ويكيبيديا

    "apatrides et les réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عديمي الجنسية واللاجئين
        
    • عديم الجنسية أو لاجئ
        
    Toutefois, il pourrait être utile d'ajouter une disposition prévoyant que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés était autorisé à protéger les apatrides et les réfugiés qui n'avaient pas ce lien. UN غير أنه قد يكون من المفيد إضافة عبارة مؤداها أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يملك صلاحية حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط.
    Il pourrait toutefois être utile de mentionner que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est autorisé à protéger les apatrides et les réfugiés qui n'ont pas de tels liens sociaux. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إضافة بيان مؤداه أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مخول بحماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط الاجتماعية.
    61. Les instruments internationaux prévoient aussi que la naturalisation sera facilitée pour les apatrides et les réfugiés. UN 61- كما تقضي الصكوك الدولية بتيسير تجنّس الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    L'article 8 prévoit les deux exceptions - les apatrides et les réfugiés - à la norme de base énoncée à l'article 3, selon laquelle seul l'État de nationalité a le droit d'exercer la protection diplomatique. UN أما المادة 8 فتطرح استثنائين في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين من القاعدة الأساسية الواردة في المادة 3 بأن دولة الجنسية هي الطرف الوحيد الذي يمكن أن يمارس الحماية الدبلوماسية.
    On a encore dit que l'on pourrait faire une exception à la règle de la continuité de la nationalité pour les apatrides et les réfugiés protégés en vertu de l'article 8 si, dans les limites prévues au paragraphe 1, ces personnes avaient acquis la nationalité de l'État qui les protégeait. UN 19 - واقترح كذلك إدراج استثناء على قاعد استمرار الجنسية إذا اكتسب شخص عديم الجنسية أو لاجئ محمي بموجب مشروع المادة 8 ، خلال الفترة المنصوص عليها في الفقرة 1، جنسية الدولة الممارسة للحماية.
    D'autre part, les normes internationales relatives aux droits de l'homme obligent les États à étendre leur protection aux personnes qui n'ont pas leur nationalité, par exemple les apatrides et les réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطور معايير حقوق الإنسان الدولية قد تضمّن توسيع مدى حماية الدول لأفراد من غير رعاياها، من قبيل عديمي الجنسية واللاجئين.
    S'il comprend pourquoi on a mentionné les apatrides et les réfugiés dans le projet d'article 8, le représentant de la Suisse estime néanmoins que l'intervention du pays d'accueil devrait être limitée à la protection consulaire. UN 24 - وقال إنه يتفهم مبرر ذكر عديمي الجنسية واللاجئين في مشروع المادة 8، ولكنه يرى أن تدخل البلد المضيف ينبغي أن يقتصر على الحماية القنصلية.
    On a fait valoir que le critère de la résidence légale et habituelle était trop strict et pouvait priver les apatrides et les réfugiés d'une protection effective. UN 77 - اعتبر البعض أن شروط كل من الإقامة القانونية والإقامة المألوفة تمثل عتبة أعلى مما ينبغي وعائقا يمكن أن يحرم عديمي الجنسية واللاجئين من الحماية الفعلية.
    Dans le projet d'article premier sur la définition et le champ d'application de la protection diplomatique, l'expression < < l'une des personnes ayant sa nationalité > > est trop restrictive, dans la mesure où le champ d'application est plus large dans les articles suivants, comme le projet d'article 8 sur les apatrides et les réfugiés. UN 47 - وأردفت قائلة، في مشروع المادة 1، عبارة " أحد رعاياها " في التعريف والنطاق عبارة مقيدة، لأنه يجري توسيع النطاق في مواد لاحقة، مثل مشروع المادة 8 بشأن الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    La Convention européenne sur la nationalité fait aussi obligation aux États, en son article 6 4), de faciliter la naturalisation pour différents groupes de personnes, dont les apatrides et les réfugiés. UN كما تطلب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية في الفقرة الفرعية (4) من المادة 6 من الدول تيسير التجنس لفئات عديدة من الأشخاص، بما يشمل عديمي الجنسية واللاجئين.
    La condition préalable à l'exercice de cette protection est en général que la personne qui la réclame ait la nationalité de l'État requis, mais l'exception prévue pour les apatrides et les réfugiés est tout à fait justifiée par la tendance moderne du droit international, qui est à mieux protéger les personnes lésées qui ont perdu leurs foyers habituels et tout lien avec leur pays d'origine. UN وأردف قائلاً إن الشرط المسبق لمنح الحماية الدبلوماسية هو في العادة أن يكون الشخص الذي يأمل في الحصول على هذه الحماية مواطناً في الدولة التي يطلب الحصول على مساعدتها ومع ذلك فإن استثناء عديمي الجنسية واللاجئين من هذا الشرط مسوغ تماماً بالاتجاهات الحديثة في القانون الدولي، التي بدأت في توفير حماية أقوى للأشخاص المتضررين الذين فقدوا صلاتهم بوطنهم ومحل إقامتهم المعتاد.
    Il s'inquiète également de ce que les apatrides et les réfugiés résidant dans l'État partie ne pourraient exercer leurs droits économiques et sociaux fondamentaux, notamment accéder aux soins de santé, à l'éducation et à un emploi légal (art. 2, par. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك بشأن الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المقيمين في الدولة الطرف الذين يتعذر عليهم، بحسب التقارير، ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والعمل القانوني (الفقرة 2 من المادة 2).
    d) De prendre des mesures pratiques, notamment législatives le cas échéant, afin de garantir que les apatrides et les réfugiés jouissent de leurs droits économiques, sociaux et culturels, notamment en ce qui concerne l'accès à un emploi légal, aux soins de santé et à l'éducation; UN (د) اتخاذ إجراءات عملية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لضمان تمتع الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على العمل القانوني والرعاية الصحية والتعليم؛
    En ce qui concerne l'article 5, il conviendrait de faire une exception à la règle de la continuité de la nationalité pour les apatrides et les réfugiés protégés en vertu de l'article 8 si, dans les limites prévues au paragraphe 1 de l'article 5, ces personnes ont acquis la nationalité de l'État qui les protège. UN 38 - وفي حالة مشروع المادة 5 ينبغي النص على استثناء من قاعدة الجنسية المستمرة إذا ما تم في إطار الفترة الموصوفة في الفقرة 1 من تلك المادة اكتساب شخص عديم الجنسية أو لاجئ محمي بموجب مشروع المادة 8 جنسية الدولة التي تمارس الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد