"apostille" - قاموس فرنسي عربي

    apostille

    اسم

    ويكيبيديا

    "apostille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Le nom personnel est utilisé en fonction du nom figurant sur le document de voyage ou sur un autre document légal (ou certifié par une apostille). UN ويستعمل الاسم الشخصي بحسب الإسم المدون على وثيقة السفر أو وثيقة مصادق عليها قانونيا (أو تم التحقق منها مع تعليق هامشي).
    Il permettra également de procéder à une analyse juridique des principales questions que soulève l'utilisation de ces technologies dans le cadre de la notarisation et de la Convention apostille de La Haye. UN وسيتيح هذا المنتدى أيضا فرصة لإجراء تحليل قانوني للقضايا الرئيسية التي يثيرها استخدام هذه التكنولوجيات في سياق التوثيق واتفاقية لاهاي للتصديق.
    Les formalités complexes et souvent coûteuses que suppose tout le processus de légalisation par une simple délivrance d'une apostille. UN وتيسّر الاتفاقية ذلك من خلال الاستعاضة عن الإجراءات الشكلية المضنية والباهظة الثمن في كثير من الأحيان لكامل عملية التصديق بمجرد إصدار شهادة تصديق وافية بمقتضى الاتفاقية.
    4 d'entre eux ont demandé des tampons d'apostille dans le mois dernier. Open Subtitles أربعة منهم تفدموا بطلب للحصول على طوابع (أبوستيل) البريدية خلال الشهر الماضي.
    :: Commission spéciale de la Conférence de La Haye sur l'application pratique de l'apostille de La Haye sur les services, la preuve et l'accès aux conventions judiciaires (La Haye, Pays-Bas, février 2009) UN :: اللجنة الخاصة لمؤتمر لاهاي المعنية بالتطبيق العملي لاتفاقيات لاهاي بشأن حاشية التصديق والخدمات والحصول على الأدلة واللجوء إلى العدالة (لاهاي، هولندا، شباط/فبراير 2009).
    b) Un forum international tenu en mai 2005 sur la notarisation et l'apostille électroniques, en particulier pour ce qui est de l'application de la Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (La Haye, 1961); et UN (ب) عقد منتدى دولي في أيار/مايو 2005 بشأن التوثيق الإلكتروني والتصديقات الإلكترونية (وخصوصا فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية اللاغية لشرط التصديق القانوني على الوثائق العمومية الأجنبية (لاهاي، 1961))؛()
    40. L'un des instruments élaborés par la Conférence de La Haye est la Convention du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (Convention apostille). UN 40- من الصكوك التي أعدّها مؤتمر لاهاي اتفاقية لاهاي اللاغية لشرط التصديق القانوني على الوثائق العامة الأجنبية (اتفاقية التصديق " Apostille " )،(74) المؤرخة 5 تشرين الأول/ أكتوبر 1961.
    À cette fin, la Conférence de La Haye organise, conjointement avec l'Union Internationale du Notariat Latin (UINL), un Forum international sur la notarisation et l'apostille électroniques, qui se tiendra les 30 et 31 mai 2005 à Las Vegas, Nevada (États-Unis). UN ولبلوغ هذه الغاية، يقوم مؤتمر لاهاي بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للموثقين اللاتينيين بتنظيم منتدى دولي بشأن التوثيق الالكتروني والتصديقات الالكترونية في مدينة لاس فيغاس، الولايات المتحدة الامريكية، يومي 30 و31 أيار/مايو 2005.
    23. En février 2006, l'État du Kansas a émis la première apostille électronique à titre d'essai, conformément au modèle proposé dans l'e-APP, et le Colombia, État destinataire, a officiellement indiqué qu'il l'acceptait. UN 23 - وفي شباط/فبراير 2006، أصدرت ولاية كنساس النموذج التجريبي الأول للتوثيق الإلكتروني بنظام أبوستل (Apostille)، الذي بموجب النموذج المقترح لهذا النظام وبالاتفاق مع كولومبيا، أعلنت الولاية المتلقية قبولها هذا النموذج التجريبي.
    La Recommandation numéro 24 de la Commission spéciale de la Conférence de la Haye portant sur le fonctionnement pratique, entre autres, de la Convention apostille, demande que les États parties ainsi que le Bureau Permanent " travaillent au développement de techniques pour la génération d'apostilles électroniques " . UN وتستلزم التوصية رقم 24 الصادرة عن اللجنة الخاصة لمؤتمر لاهاي بشأن التطبيق العملي لأمور منها اتفاقية التصديق أن تقوم الدول الأطراف والمكتب الدائم " بالعمل على وضع تقنيات لإنتاج التصديقات الالكترونية " .
    Délégué aux réunions du Conseil sur les affaires générales et la politique, La Haye (Pays-Bas), 2009 et 2010; à la Commission spéciale sur le fonctionnement pratique des Conventions de La Haye apostille, Notification, Obtention des preuves et Accès à la justice, La Haye, 2009 UN مندوب، اجتماعات المجلس المعني بالشؤون العامة والسياسة (لاهاي، هولندا، 2009، 2010)، اللجنة الخاصة المعنية بالتطبيق العملي لاتفاقيات لاهاي بشأن حاشية التصديق والخدمات والحصول على الأدلة واللجوء إلى العدالة (لاهاي، 2009).
    < < La descentralización del proceso de legalización mediante la apostille > > , dans EL DERECHO-LEGISLACIÓN argentina, 2004-B-1011; revista del colegio de abogados de la plata, n° 65, 2004, p. 189. UN Decentralization of Legalizations and Apostille [La descentralización del proceso de legalizacion mediante la Apostille], M EL DERECHO--LEGISLACIÓN ARGENTINA, 2004-B-1011; REVISTA DEL COLEGIO DE ABOGADOS DE LA PLATA, n° 65, p. 189 (2004).
    L'e-APP est conçu pour illustrer la manière dont les Conclusions et Recommandations de la Commission spéciale de 2003 sur le fonctionnement pratique de la Convention apostille et du Forum international sur la notarisation et l'apostille électroniques de 2005 peuvent être mises en œuvre en pratique grâce à l'utilisation de technologies déjà existantes et largement utilisées. UN ويرمي هذا البرنامج إلى بيان كيفية التنفيذ العملي لاستنتاجات وتوصيات اجتماع اللجنة الخاصة لعام 2003 بشأن التشغيل العملي لاتفاقية لاهاي بنظام التوثيق الإلكتروني أبوستل (Apostille) وتوصيات المنتدى الدولي لعام 2005 فيما يتعلق بالتحرير الإلكتروني للعقود والتوثيق الإلكتروني بنظام أبوستل (Apostille) وذلك بالاعتماد على التكنولوجيا القائمة والمستخدمة على نطاق واسع.
    52. Plusieurs États ont mentionné la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (Convention apostille), suggérant que l'autorité compétente de l'État où la sentence a été rendue pourrait légaliser l'acte en joignant une apostille. UN 52- ووردت الإشارة في عدة ردود إلى اتفاقية لاهاي اللاغية لشرط التصديق القانوني على الوثائق العامة الأجنبية، المؤرخة تشرين الأول/أكتوبر 1961 (اتفاقية لاهاي بشأن مذكّرات التصديق)، ممّا يوحي بأن التصديق القانوني يمكن تحققه بواسطة مذكّرة التصديق المرفقة بالمستند من قبل سلطة مختصة في الدولة التي صدر فيها قرار التحكيم.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد