ويكيبيديا

    "appartenance sexuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنوع الجنس
        
    • الجنسي والجنساني
        
    • نوع جنسه
        
    • الجنسين وتراعي
        
    • الجنسين ويراعي عامل
        
    • أدوار الجنسين
        
    • معاملة الجنسين
        
    • المسائل الجنسانية والمسائل
        
    questions liées à l'appartenance sexuelle intégrées aux programmes scolaire. UN • إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في المناهج الدراسية.
    Les bureaux extérieurs ont également déployé des efforts intenses pour intégrer les questions liées à l'appartenance sexuelle afin de mieux sensibiliser le public à ces questions. UN كما بذلت المكاتب الميدانية جهودا متواصلة لإدماح قضايا نوع الجنس من أجل تعزيز التوعية والحساسية بنوع الجنس.
    · Promotion de la sensibilisation aux questions liées à l'appartenance sexuelle au sein du HCR et auprès des homologues gouvernementaux et des ONG. · Nombre de séances de formation offertes. UN • نشر الوعي بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس داخل المفوضية ومع النظراء في • عدد دورات التدريب المقدمة؛
    Une autre délégation se félicite des efforts continuellement déployés par le HCR pour établir des rapports concernant la violence sexuelle et fondée sur l'appartenance sexuelle. UN ورحب وفد آخر بالجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية للتصدي للعنف الجنسي والجنساني والإبلاغ عنهما.
    La Constitution samoane protège les droits de chacun, quelle que soit son appartenance sexuelle. UN ويحمي دستور ساموا حق كل شخص بصرف النظر عن نوع جنسه.
    Les Etats, le HCR et les partenaires concernés devraient veiller à ce que ceux qui effectuent l'enregistrement des réfugiés dans les camps et l'enregistrement aux fins de rapatriement librement consenti soient adéquatement formés, y compris dans les techniques d'interviews tenant compte de l'âge et de l'appartenance sexuelle. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    Ils incluent le partage de la charge et des responsabilités ainsi qu'une intégration des critères de l'appartenance sexuelle et de la classe d'âge dans l'ensemble du régime. UN وتشتمل هذه المواضيع على تقاسم المسؤولية والأعباء، وكذلك على تطبيق النظام بكامله تطبيقا يراعي الفوارق بين الجنسين ويراعي عامل السن.
    A cet égard, une coopération accrue avec le Conseiller des Nations Unies chargé des droits de l'homme et le Conseiller des Nations Unies chargé des questions liées à l'appartenance sexuelle sera nécessaire. UN وسيتطلب هذا مزيدا من التعاون مع مستشار الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والمستشار المعني بنوع الجنس.
    En outre, le HCR est félicité pour ses efforts visant à intégrer les principales questions relatives à l'appartenance sexuelle dans ses activités régionales. UN كما وجه إلى المفوضية الثناء على جهودها الناجحة في مراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملها في المنطقة.
    Le HCR a établi des réseaux dans plusieurs régions qui permettent la mise en oeuvre de programmes spécifiquement destinés aux femmes. Une équipe chargée des questions relatives à l'appartenance sexuelle et aux enfants, constituée UN ولدى المفوضية شبكات تعنى بنوع الجنس موجودة في مناطق متعددة تسمح بتنفيذ برامج محددة بحسب احتياجات المرأة.
    La définition du terme < < réfugié > > , correctement interprétée, inclut donc les allégations fondées sur l'appartenance sexuelle. UN ولذا فإن تعريف اللاجئ بتفسيره الصحيح، يشمل الادعاءات المتصلة بنوع الجنس.
    94. Une nouvelle directive de politique générale sur la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle a également été diffusée. UN 94- وتم تعميم توجيهات جديدة في مجال السياسة العامة للمفوضية بشأن " الاضطهاد المتصل بنوع الجنس " أيضا.
    La décision prise au début de cette année par la Chambre des Lords en GrandeBretagne, reconnaissant la légitimité d'une demande fondée sur une persécution liée à l'appartenance sexuelle aux termes de la Convention de 1951 en est une illustration notoire. UN ومن الأمثلة التي يجدر ذكرها في هذا الصدد القرار الذي اتخذه مجلس اللوردات البريطاني في وقت مبكر من هذا العام للاعتراف بمشروعية دعوى الاضطهاد ذي الصلة بنوع الجنس بموجب اتفاقية عام 1951.
    Les statistiques sur l'appartenance sexuelle et l'âge sont désormais intégrées dans les rapports périodiques, et les questions relatives à l'égalité des sexes sont prises en considération lors des activités et au moment de l'établissement des objectifs. UN ويجري الآن إدراج الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس والسن في التقارير الدورية، والقضايا والأنشطة المتعلقة بنوع الجنس في عمليات تحديد الأهداف.
    Les questions relatives à l'appartenance sexuelle et à l'environnement seront également traitées à tous les stades de la programmation et de la mise en oeuvre des activités d'assistance aux réfugiés et aux rapatriés. UN وسيتم تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمسائل البيئية في جميع مراحل برمجة وتنفيذ أنشطة تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين على السواء.
    Plusieurs délégations se félicitent de l'établissement d'objectifs fondés sur les droits de l'enfant et demandent l'intégration des questions de protection et d'appartenance sexuelle dans la programmation et la budgétisation. UN ورحبت وفود عديدة بتحديد الأهداف بالاستناد إلى حقوق الطفل ونادت بترشيد قضايا الحماية والقضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية البرمجة ووضع الميزانيات.
    94. Une nouvelle directive de politique générale sur la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle a également été diffusée. UN 94- وتم تعميم توجيهات جديدة في مجال السياسة العامة للمفوضية بشأن " الاضطهاد المتصل بنوع الجنس " أيضا.
    La persécution, au sens de cette loi, peut inclure le harcèlement physique ou psychologique, y compris le harcèlement sexuel, ainsi que des actes spécifiquement liés à l'appartenance sexuelle et aux enfants. UN ويمكن أن يشمل الاضطهاد، في إطار مدلول هذا القانون، التحرش البدني أو النفسي بما في ذلك التحرش الجنسي، فضلا عن الأفعال التي تتصل علي وجه التحديد بنوع الجنس والأطفال.
    4. Prévention de la violence fondée sur l'âge et l'appartenance sexuelle UN 4- منع العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني
    4. Prévention de la violence fondée sur l'âge et l'appartenance sexuelle UN 4- منع العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني
    Article 266: Le fait d'attacher des conditions d'appartenance sexuelle à la fourniture de biens ou de services à une personne est passible d'une peine d'emprisonnement de un mois à un an ou d'une amende d'un montant de 100 000 à 2 millions de riels. UN المادة 266: تخضع أفعال منح الملكية أو توفير الخدمات لأي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال.
    Les Etats, le HCR et les partenaires concernés devraient veiller à ce que ceux qui effectuent l'enregistrement des réfugiés dans les camps et l'enregistrement aux fins de rapatriement librement consenti soient adéquatement formés, y compris dans les techniques d'interviews tenant compte de l'âge et de l'appartenance sexuelle. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    Ils incluent le partage de la charge et des responsabilités ainsi qu'une intégration des critères de l'appartenance sexuelle et de la classe d'âge dans l'ensemble du régime. UN وتشتمل هذه المواضيع على تقاسم المسؤولية والأعباء، وكذلك على تطبيق النظام بكامله تطبيقا يراعي الفوارق بين الجنسين ويراعي عامل السن.
    Pour renforcer l'aspect relatif à l'appartenance sexuelle des projets de la CIREFCA et bénéficier de l'expérience du système des Nations Unies, le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM) a offert les services d'un expert pour les questions touchant aux femmes dans le cadre de l'unité d'appui conjointe. UN ولتعزيز التركيز على أدوار الجنسين في مشاريع المؤتمر والاستفادة من خبرة منظومة اﻷمم المتحدة، قدم صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة خدمات أحد الخبراء في القضايا المتعلقة بالمرأة للعمل في وحدة الدعم المشترك.
    49. Les délégations saluent le rapport intérimaire oral sur les activités en faveur des femmes réfugiées et l'intégration des questions relatives à l'appartenance sexuelle, et félicitent le HCR pour ses efforts en vue d'intégrer les questions relatives aux femmes réfugiées et à l'appartenance sexuelle dans ses programmes. UN ٩٤- رحبت الوفود بالتقرير المرحلي الشفوي بشأن اﻷنشطة المتعلقة باللاجئات وتنظيم معاملة الجنسين، وأثنت على جهود المفوضية من أجل إدماج اللاجئات وتنظيم معاملة الجنسين في برامجها.
    A cet égard, une approche de développement communautaire soucieuse de l'âge et de l'appartenance sexuelle devrait être promue compte tenu, si possible et le cas échéant, des besoins des réfugiés et de la population locale. UN ويجب في هذا الصدد الترويج لاتباع نهج تنمية مجتمعية في ما يتعلق بعملية الإدماج المحلي يراعي المسائل الجنسانية والمسائل المتصلة بالسن ويأخذ في الاعتبار، قدر الإمكان وبحسب الاقتضاء، احتياجات اللاجئين وكذلك احتياجات السكان المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد