"appartenant au nom" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "appartenant au nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    19. Encourage les États Membres à communiquer au Comité, pour inscription sur sa liste, le nom des personnes ou entités répondant aux critères énoncés au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008), ainsi que celui de toutes entités appartenant à ces personnes ou entités, ou contrôlées directement ou indirectement par elles, ou des personnes ou entités agissant au nom ou sur les instructions de ces entités; UN 19 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الكيانات أو الأفراد الذين تنطبق عليهم المعايير المبينة في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008) لإدراجها في قائمة الأسماء التي وضعتها اللجنة، وذلك بالإضافة إلى أي كيانات تملكها أو تسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد المقدمة أسماؤهم أو الكيانات أو الأفراد الذين يتصرفون باسم الكيانات المقدمة أسماؤها أو بتوجيه منها؛
    au cours de la période considérée, la Rapporteure spéciale est intervenue au nom de différentes personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques en Algérie, en Arabie saoudite, en Bolivie, au Brésil, en Chine, en Colombie, au Guatemala, au Honduras, en Inde, en Indonésie, en Jamahiriya arabe libyenne, au Kazakhstan, au Mexique, au Pakistan, en Thaïlande, en Ukraine et au Viet Nam. UN 57 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تصرفت المقررة الخاصة نيابة عن عدد متنوع من الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية و/أو إثنية ودينية ولغوية في إندونيسيا وأوكرانيا وباكستان والبرازيل وبوليفيا وتايلند والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والصين وغواتيمالا وفييت نام وكازاخستان وكولومبيا والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهندوراس.
    12. Encourage les États Membres à communiquer au Comité, pour qu'il les inscrive sur sa liste, les noms des individus ou des entités répondant aux critères énoncés au paragraphe 8 ci-dessus, ainsi que les noms de toutes entités appartenant à ces individus ou entités, ou contrôlées directement ou indirectement par eux ou des individus ou entités agissant au nom ou sur les instructions de ces entités; UN 12 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 8 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو الكيانات أو الأفراد الذين يتصرفون باسم هذه الكيانات أو توجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
    16. Encourage les États Membres à communiquer au Comité, pour inscription sur sa liste, les noms des personnes ou entités répondant aux critères énoncés au paragraphe 4 ci-dessus, ainsi que les noms de toutes entités appartenant à ces personnes ou entités, ou contrôlées directement ou indirectement par elles, ou des personnes ou entités agissant au nom ou sur les instructions de ces entités; UN 16 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 4 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يسيطر عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو كيانات أو أفراد يتصرفون باسم الكيانات المقدّمة أسماؤها أو بتوجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
    12. Encourage les États Membres à communiquer au Comité, pour qu'il les inscrive sur sa liste, les noms des individus ou des entités répondant aux critères énoncés au paragraphe 8 ci-dessus, ainsi que les noms de toutes entités appartenant à ces individus ou entités, ou contrôlées directement ou indirectement par eux ou des individus ou entités agissant au nom ou sur les instructions de ces entités; UN 12 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 8 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو الكيانات أو الأفراد الذين يتصرفون باسم هذه الكيانات أو توجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
    16. Encourage les États Membres à communiquer au Comité, pour inscription sur sa liste, les noms des personnes ou entités répondant aux critères énoncés au paragraphe 4 ci-dessus, ainsi que les noms de toutes entités appartenant à ces personnes ou entités, ou contrôlées directement ou indirectement par elles, ou des personnes ou entités agissant au nom ou sur les instructions de ces entités; UN 16 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 4 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يسيطر عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو كيانات أو أفراد يتصرفون باسم الكيانات المقدّمة أسماؤها أو بتوجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
    12. Engage les États Membres à communiquer au Comité, aux fins d'inscription sur sa liste, les noms de personnes ou entités répondant aux critères énoncés au paragraphe 8 de la présente résolution ainsi que les noms de toutes entités appartenant à ces personnes ou entités ou contrôlées directement ou indirectement par elles ou des personnes ou entités agissant au nom ou sur les instructions de ces entités ; UN 12 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 8 أعلاه وأي كيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو الأفراد أو الكيانات الذين يتصرفون باسم هذه الكيانات أو بتوجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
    a) D'effectuer sciemment, directement ou indirectement, une opération portant sur un bien se trouvant au Canada le 23 décembre 2006 ou après cette date et appartenant ou étant contrôlé par toute personne désignée, toute personne agissant au nom ou sur les instructions d'une telle personne ou toute personne appartenant à une personne désignée ou étant contrôlée par une telle personne; UN (أ) التعامل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في أية ممتلكات موجودة في كندا، اعتبارا من 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، أو أي وقت لاحق لذلك التاريخ، ويملكها أو يتحكم فيها أحد الأشخاص المحددين، أو شخص يتصرف نيابة عن أحد الأشخاص المحددين، أو بتوجيه منه، أو شخص يملكه أو يتحكم فيه أحد الأشخاص المحددين؛
    3. À la 13e séance plénière également, le représentant de l'Algérie, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies appartenant au Groupe des 77, a présenté un projet de résolution (A/CONF.171/L.5), intitulé " Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement " . UN ٣ - وفي الجلسة العامة ١٣ أيضا، قدم ممثل الجزائر، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، مشروع قرار )A/CONF.171/L.5( عنوانه " برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " .
    3. À la 13e séance plénière également, le représentant de l'Algérie, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies appartenant au Groupe des 77, a présenté un projet de résolution (A/CONF.171/L.5), intitulé " Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement " . UN ٣ - وفي الجلسة العامة ١٣ أيضا، قدم ممثل الجزائر، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، مشروع قرار )A/CONF.171/L.5( عنوانه " برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " .
    Le Président par intérim a présenté les intervenants suivants : Clare Short, Secrétaire d’État à la coopération internationale pour le développement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, qui prenait également la parole au nom du Groupe des pays industrialisés appartenant au Groupe des Dix; et Abdelkrim Harchaoui, Ministre des finances de l’Algérie, Président du Groupe des Vingt-Quatre. UN ٤ - وقدم الرئيس بالنيابة عضوي فريق المناقشة التالي اسماهما: كلير شورت أمين الدولة للتعاون اﻹنمائي الدولي بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبالنيابة أيضا عن مجموعة البلدان الصناعية العشرة؛ وعبد الكريم حرشاوي، وزير مالية الجزائر، رئيس مجموعة اﻟ ٢٤. وبعد أن قدم عضوا فريق المناقشة ورقتي عرض، أدلى بكلمة كل من شنكار ن.
    M. Lin Juo-Chung (Secrétaire de la Commission) (interprétation de l'anglais) : Le projet de résolution A/C.1/51/L.23, intitulé «Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba)», a été présenté par le représentant de l'Afrique du Sud, au nom des États Membres des Nations Unies appartenant au Groupe des États d'Afrique, à la 17e séance de la Première Commission, le 7 novembre 1996. UN السيد لين )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار A/C.1/51/L.23 المعنون " معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا( " عرضه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة الدول اﻷفريقية من أعضاء اﻷمم المتحدة في الجلسة السابعة عشرة للجنة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Il a informé la Commission que le projet de résolution, tel que modifié, serait intitulé " Application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, y compris la tenue d'une conférence mondiale des ministres de la jeunesse " , et serait présenté par la République-Unie de Tanzanie1 au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies appartenant au Groupe des 77 et de la Chine ainsi que d'Andorre1. UN وأفاد اللجنة بأن مشروع القرار المعدل سيكون بعنوان " تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها، بما في ذلك المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب " ، وأن هذا المشروع مقدم من جمهورية تنزانيا المتحدة)١( بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أعضاء مجموعة السبعة والسبعين والصين، وأندورا)١(.
    Aux termes du paragraphe d) de la section 202, les autorités sont tenues de procéder au gel de tout bien appartenant à une personne suspecte, à toute entité appartenant à cette personne ou contrôlée par elle, ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction de la personne suspecte ou de l'entité en question. UN والبند 202 (د) يطلب إلى السلطات تجميد أي ممتلكات للمشتبه فيه، أو أي كيان مملوك للمشتبه فيه أو الذي يمارس عليه نفوذا، أو أي شخص أو كيان يعمل باسمه أو بتوجيه من المشتبه فيه أو من هذا الكيان كما هو مشار إليه.
    12. Aux fins du tirage au sort par le Secrétaire général, le nom de tout juge ressortissant d'un État qui n'appartient à aucun groupe régional figurera parmi le nom des juges appartenant au groupe qui n'a pas reçu le nombre maximum de sièges mentionné au paragraphe 2 ci-dessus. UN ١٢ - وﻷغراض القرعة التي سيجريها اﻷمين العام، سيدرج اسم أي قاض من رعايا دولة لا تنتمي ﻷي مجموعة إقليمية مع أسماء القضاة المنتمين إلى المجموعة التي لم تحصل على العدد اﻷقصى من المقاعد الوارد بيانها في الفقرة ٢ أعلاه.
    18. À la 22e séance, le 27 novembre, le représentant de l'Indonésie a présenté, au nom des pays suivants : Arabie saoudite, Bangladesh, Brunéi Darussalam, Djibouti, Émirats arabes unis, Indonésie, Jordanie, Malaisie, Sénégal, Soudan, Tunisie et Yémen, un projet de résolution intitulé " Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine " (A/C.4/51/L.17). UN ٨١ - في الجلسة ٢٢ المعقودة في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل إندونيسيا، بالنيابة عن اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة وإندونيسيا وبروني دار السلام وبنغلاديش وتونس وجيبوتي والسنغال والسودان وماليزيا والمملكة العربية السعودية واليمن، مشروع قرار معنونا " ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها " )A/C.4/51/L.17(.
    9. Cinq véhicules Nbezi de couleur jaune (plaques d'immatriculation 0832-22, AA 897-4, 675-944, 091576 et A874-99 appartenant à un commerçant portugais répondant au nom de Lopes Baptista, habitant à Zambezi (Zambie), ont transporté en Angola du matériel de guerre et des munitions, des obus, des uniformes militaires et du carburant destinés aux forces de Jonas Savimbi. UN ٩ - وقامت ٥ مركبات من طــراز نبيزي، صفراء اللون وأرقام تسجيلها هي 0831-22، AA897-4، 675-944، 091576 و A874-99 مملوكة لتاجر برتغالي معروف باسم السيد لوبيز باتيستا، يقيم في زامبيزي، زامبيا بنقل مواد حربية عبر الحدود بين زامبيا/أنغولا تشتمل على ذخائر وقذائف مدفعية وأزياء عسكرية ووقود إلى قوات جوناس سافيمبي.
    23. À la 25e séance, le 26 novembre, le représentant de l'Indonésie a présenté, au nom des pays suivants : Arabie saoudite, Bangladesh, Brunéi Darussalam, Djibouti, Égypte, Émirats arabes unis, Indonésie, Jordanie, Malaisie, Soudan, Tunisie et Yémen, un projet de résolution intitulé " Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine " (A/C.4/52/L.15). UN ٢٣ - في الجلسة ٢٥ المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل إندونيسيا، بالنيابة عن اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة وإندونيسيا وبروني دار السلام وبنغلاديش وتونس وجيبوتي والسودان وماليزيا ومصر والمملكة العربية السعودية واليمن، مشروع قرار معنونا " ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها " )A/C.4/52/L.15(.
    Cet article dispose que < < [s]i le Président est convaincu que les terres appartenant à un mataqali sont insuffisantes pour l'usage et l'entretien de ses membres, il peut, par proclamation, lui réserver les terres de la Couronne ou les terres acquises pour le compte ou au nom de Fidjiens, dont il estime qu'elles sont nécessaires à l'usage et à l'entretien de ce mataqali. UN وتنص تلك المادة على أنه " يجوز للرئيس، إذا اقتنع بأن الأرض التي يمكلها أي كيان متاكالي لا تكفي لكي يستغلها أفراده ويلبوا منها احتياجاتهم وينتفعوا بها، أن يحجز أرضاً عائدة للتاج أو أرضاً تمت حيازتها بالشراء لحساب فيجيين أو باسمهم، حسبما يراه مطلوباً، لكي يستغلها ذلك الكيان الماتاكالي ويلبي منها احتياجاته وينتفع بها.
    1673. Dans un entretien avec la Mission, le 8 juillet 2009, Stewart Ganulin, s'exprimant au nom de Hope for Sderot, organisation à but non lucratif qui aide matériellement, y compris financièrement, les habitants blessés par des tirs de roquettes et les familles dont un membre a été tué, a déclaré à la Mission que cet organisme prêtait assistance à 576 personnes appartenant à 133 des 3 000 familles bénéficiant d'une aide sociale à Sderot. UN 1673- أما ستيوارت جانولين فتكلم باسم مؤسسة الأمل من أجل سديروت، وهي منظمة غير ربحية تساعد من الناحية المالية والعملية، الذين أصيبوا من جرَّاء نيران الصواريخ والعائلات التي فقدت فرداً منها، وقد ذكر للبعثة في 8 تموز/يوليه 2009 أن المنظمة وحدها كانت تساعد 576 فرداً من 133 أسرة من بين الأُسر البالغ عددها 000 3 أسرة كانت تعيش على إعانة الرفاه الاجتماعي في سديروت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد