ويكيبيديا

    "appartenant ou non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخارجها
        
    • أو خارجها
        
    • ومن خارجها
        
    • داخل وخارج
        
    • أقل البلدان نموا ومن غير
        
    • خارجها على حد سواء
        
    Cette coordination des programmes devrait s'étendre à d'autres entités appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وهذا التنسيق البرنامجي ينبغي أن يشمل أيضا الكيانات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Constituer des équipes locales d'experts appartenant ou non à l'administration, chargées d'élaborer le budget de la parité. UN 7 - ينبغي تشكيل أفرقة خبراء محلية داخل الحكومات وخارجها تتولى المبادرة بأنشطة الميزانية ذات المنظور الجنساني وإدامتها.
    Le Comité permanent réunit tous les grands protagonistes humanitaires, appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وتجمع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كافة الهيئات اﻹنسانية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Une liste des priorités pour ces aides techniques a été établie par le Bureau en coopération avec des organismes d'aide humanitaire appartenant ou non aux Nations Unies, dont la Commission européenne. UN وقام مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بوضع قائمة أولويات لهذه المساعدات التقنية بالتعاون مع ٢٥ منظمة للمعونة اﻹنسانية داخل اﻷمم المتحدة وخارجها ومنها اللجنة اﻷوروبية.
    Des liens hypertextes renvoyant à d'autres sites Web consacrés aux traités appartenant ou non au système des Nations Unies devraient également être ajoutés. UN وينبغي أيضا ربط الموقع على الشبكة بمواقع أخرى وديعة للمعاهدات سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    C. Organisations appartenant ou non au système des Nations Unies UN جيم - المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    Il est prévu de poursuivre la coopération avec les organisations et institutions compétentes appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وسيتواصل التعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Il est prévu de poursuivre la coopération avec les organisations et institutions compétentes appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وسيتواصل التعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Le Bureau continue de servir de lien essentiel entre la Commission et les organes opérationnels appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ويواصل المكتب تأمين الاتصال الضروري للجنة بناء السلام مع الكيانات العملية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Ce document servira de base de collaboration au FNUAP et aux institutions et organismes, appartenant ou non au système des Nations Unies, qui apportent une aide aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN والمقصود من إعداد هذه الورقة أن تشكل أساسا للتعاون بين الصندوق والوكالات والمنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها والتي تقدم المعونة إلى اللاجئين والمشردين.
    i) Assurer la liaison avec tous les organismes et organisations, appartenant ou non au système des Nations Unies, qui collaborent avec le Centre. UN )ط( إقامة اتصال مع كل ما يتعاون مع المركز من وكالات ومؤسسات قائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    La note d’information faisait également valoir qu’il faudrait une équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes naturelles, qui serait composée de représentants appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وأقرت المذكرة أيضا بالحاجة إلى قوة عمل مشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، تتألف من ممثلين من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    La Banque mondiale apporte son soutien au programme, auquel se sont également associés l’Union internationale des télécommunications et d’autres partenaires, appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ويتلقى البرنامج دعما من البنك الدولي كما توجد علاقة ارتباط بينه وبين الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، شأنه في ذلك شأن شركاء آخرين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Afin de mettre en oeuvre une vaste stratégie de plaidoyer et de concertation, il cherchera à construire des partenariats avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وسيسعى، ابتغاء تنفيذ استراتيجية عريضة للمناصرة واﻹجراءات التعاونية، إلى بناء شراكات مع كيانات من داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Divers fonctionnaires appartenant ou non au Service de la gestion du personnel participent au recrutement. UN 42 - ويشارك في مهام التوظيف موظفون شتى داخل دائرة إدارة شؤون الأفراد والدعم وخارجها.
    Le corps enseignant est composé d’universitaires et d’experts internationaux, ce qui comprend des praticiens appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وتضم هيئة التدريس خبراء من الدوائر اﻷكاديمية والدولية بما في ذلك ممارسون من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء.
    À cette fin, le Représentant spécial devrait mettre en place un mécanisme ou une équipe spéciale interorganisations qui se compose de trois sous-groupes formés de représentants des organisations internationales compétentes appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ينبغي للممثل الخاص أن ينشئ ترتيبا مشتركا بين الوكالات أو فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تتألف من ثلاثة أفرقة فرعية، يشارك فيها ممثلو المؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Afin de mettre en oeuvre une vaste stratégie de plaidoyer et de concertation, il s’emploie à établir des partenariats avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وبغية تنفيذ استراتيجية واسعة النطاق للترويج والعمل التضامني، بدأ الممثل الخاص في بناء شراكات مع كيانات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    À cet égard, nous applaudissons le rôle joué par l'UNESCO et les autres organisations, appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، نثني على الدور الذي قامت به اليونسكو فضلا عن منظمات أخرى سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Les enquêtes auprès des partenaires et les entretiens révèlent qu'il faudrait produire de plus nombreux documents à l'intention des partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وتشير الاستقصاءات والمقابلات التي أجريت مع الشركاء أيضاً إلى أن من الممكن إصدار مزيد من الوثائق من أجل الجهات الفاعلة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها.
    De nombreuses délégations, appartenant ou non au Groupe africain, considèrent la position des pays africains comme un facteur décisif dans la réforme du Conseil. UN وترى وفود كثيرة، داخل وخارج المجموعة الأفريقية على السواء، أن الموقف الأفريقي يشكل أحد العناصر الحاسمة في إصلاح المجلس.
    Ainsi, dans de nombreux pays appartenant ou non à la catégorie des pays les moins avancés, les bureaux extérieurs du PNUD fournissent l'appui nécessaire aux directeurs nationaux de projets dans les domaines de la gestion administrative et financière dont ces derniers demeurent responsables, d'où la nécessité de disposer de nouveaux types de compétences dans les bureaux extérieurs et de procéder à une réaffectation des fonctions. UN وهكذا، ففي كثير من البلدان، من أقل البلدان نموا ومن غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا، توفر المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الضروري لمديري المشاريع الوطنية في مجالات التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية التي يبقى هؤلاء المديرون مسؤولين عنها. ولقد أدى ذلك إلى الاحتياج إلى أنواع جديدة من المهارات في المكاتب القطرية وأدى أيضا إلى إعادة توزيع المهام.
    L’OMM participe activement à cette mise en oeuvre, aux côtés d’autres organes appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وتشارك المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بفعالية في تنفيذها، جنبا إلى جنب مع هيئات أخرى من ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد