ويكيبيديا

    "application cohérente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ المتسق
        
    • التنفيذ المتكامل
        
    • التطبيق المتماسك
        
    • تطبيق متسق
        
    • التطبيق المتسق
        
    • التطبيق المترابط
        
    • التطبيق المستمر
        
    • تطبيقا متسقا
        
    • تطبيقها بصورة متسقة
        
    La multiplicité des organes internationaux de gouvernance de l'environnement conduit à l'inefficacité des mesures prises; il faut donc mettre en place une structure globale pour assurer une application cohérente des instruments juridiques pertinents. UN وأضاف أن عدد هيئات الحوكمة البيئية الدولية الموجودة حاليًا أكثر من اللازم، ويدل نقص الكفاءة الناتج عن ذلك إلى الحاجة إلى هيكل عام يضمن التنفيذ المتسق للصكوك ذات الصلة.
    Leur application cohérente dépend dans une large mesure de la disponibilité de personnel bien formé. UN ويعتمد التنفيذ المتسق إلى حد كبير على توافر الموارد البشرية المدربة تدريباً مناسباً.
    S'appuyant sur la Charte des Nations Unies, qui est la pierre angulaire de l'ordre juridique international actuel, la Serbie plaide en faveur de l'application cohérente de cet instrument. UN وانطلاقا من ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أساس النظام القانوني الدولي الحالي، فإن صربيا تدعو إلى التنفيذ المتسق للميثاق.
    Des directives destinées à favoriser l'application cohérente des recommandations et du Programme d'action de la Conférence et des autres conférences des Nations Unies récentes ont été élaborées à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وقد صدرت إرشادات لهؤلاء لتوفير التوجيه ﻷنشطة التنفيذ المتكامل لبرنامج عمل وتوصيات المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Une application cohérente et systématique de la réglementation douanière permet d'abaisser les droits d'importation tout en maintenant le niveau des recettes. UN ويوفر التطبيق المتماسك والمتسق للوائح الجمركية فرصاً لتخفيض الرسوم على الواردات مع الحفاظ على مستوى اﻹيراد المحصل.
    Il faut à cet égard promouvoir l'harmonisation des pratiques nationales grâce à une application cohérente de la Convention. UN فوضع ممارسات وطنية متوائمة من خلال تطبيق متسق للاتفاقية أمر هام.
    Elle se fonde sur des méthodes statistiques révisées, qui garantissent l'application cohérente de normes de qualité. UN ويقوم النظام على الأساليب الإحصائية المنقحة التي تكفل التطبيق المتسق لمعايير جودة البيانات.
    Il a salué les progrès réalisés dans les domaines de la santé et des droits des enfants et des femmes, et encouragé l'application cohérente de la législation nationale et internationale. UN ورحبت أيضاً بالتقدم المحرز في مجال الحقوق الصحية وحقوق الأطفال والنساء، وشجعت التنفيذ المتسق للتشريعات الوطنية والدولية.
    Le cadre législatif, qui est d'ores et déjà satisfaisant, sera encore amélioré, tout en renforçant les institutions existantes pour assurer une application cohérente des textes stratégiques dans ce domaine. UN وسيزيد تعزيز الإطار التشريعي الذي يعتبر جيداً سلفاً، في حين سيضمن تعزيز المؤسسات القائمة التنفيذ المتسق للوثائق الاستراتيجية في هذا المجال.
    Qui plus est, l'amélioration de la consultation et de la coopération entretenues par les États sur leurs mesures unilatérales est de nature à éviter le doublonnage des normes et à favoriser l'acceptabilité et une application cohérente et efficace de ces normes. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحسين التشاور والتعاون بين الدول فيما يتصل بالتدابير الانفرادية التي تتخذها قد يؤثر كثيرا في تجنب ازدواج المعايير، وكذلك لتعزيز مقبولية التنفيذ المتسق والفعال لتلك المعايير.
    Les instances chargées de la réglementation du commerce des valeurs mobilières jouaient un rôle important dans l'application cohérente des IFRS, et il a cité à cet égard la contribution positive du Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières (CESR). UN وأشار إلى أن منظمي أسواق الأوراق المالية يؤدون دوراً هاماً في التنفيذ المتسق لمعايير الإبلاغ المالي الدولية، ونوّه بالمساهمة الإيجابية للجنة منظمي الأوراق المالية الأوروبية.
    12. Le dernier intervenant a examiné le rôle des ISA dans l'application cohérente des IFRS. UN 12- وتناول المتحدث الأخير دور المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في التنفيذ المتسق للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    L'application cohérente des lois et règlements existants relatifs aux droits de l'homme est tout aussi impérative afin d'en assurer l'effectivité sur le terrain. UN وبالمثل، يُعدّ التنفيذ المتسق للقوانين واللوائح القائمة في مجال حقوق الإنسان أمراً ضرورياً كذلك من أجل ضمان تأثيرها الفعال على أرض الواقع.
    Cuba a déployé et déploie encore d'amples efforts pour mettre en œuvre des stratégies nationales de développement durable et de protection du milieu marin, afin de parvenir à une application cohérente, progressive et efficace des dispositions de la Convention. UN وقد بذل بلدنا ولا يزال يبذل جهودا كبيرة، بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية بهدف تحقيق التنفيذ المتسق والمطرد والفعال لأحكام الاتفاقية.
    2. L'Union européenne est convaincue que le plan à moyen terme doit refléter les paramètres politiques qui ont été définis lors de récentes conférences des Nations Unies, en favoriser l'application cohérente et évaluer les besoins en matière d'organisation (notamment en ce qui concerne le budget d'administration), pour mieux concrétiser les engagements pris. UN ٢ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعكس البارامترات السياسية المحددة، في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، وأن تعزز التنفيذ المتكامل لها وتقيﱢم الاحتياجات التنظيمية، بما في ذلك الميزانية اﻹدارية، لتيسير تنفيذ الالتزامات.
    c) Fonds des Nations Unies pour la population : < < application cohérente et intégrée des résultats des grands sommets et conférences des Nations Unies pour réaliser rapidement les objectifs du Millénaire pour le développement et réaliser le développement durable > > ; UN (ج) صندوق الأمم المتحدة للسكان: " تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على وجه السرعة وتحقيق التنمية المستدامة " ؛
    L'application cohérente d'un contrôle d'exportation strict à la fois par les États dotés d'armes nucléaires et par les États exempts d'armes nucléaires apporterait une contribution importante dans ce domaine. UN وأضاف أن التطبيق المتماسك لنظام صارم لمراقبة الصادرات من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون إسهاما كبيرا في هذا المجال.
    L'application cohérente d'un contrôle d'exportation strict à la fois par les États dotés d'armes nucléaires et par les États exempts d'armes nucléaires apporterait une contribution importante dans ce domaine. UN وأضاف أن التطبيق المتماسك لنظام صارم لمراقبة الصادرات من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون إسهاما كبيرا في هذا المجال.
    Le Directeur du Bureau de l'audit et des investigations a observé en outre que le processus de sélection des bureaux d'audit serait renforcé pour assurer une application cohérente de critères et de résultats; il a réaffirmé son attachement au programme d'assurance-qualité et au principe d'une action rapide pour donner suite aux plaintes relatives à des pratiques répréhensibles. UN وذكر مدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أنه سيجري تعزيز عملية اختيار مكاتب مراجعة الحسابات لكفالة تطبيق متسق للمعايير والنتائج، وأكد من جديد الالتزام بضمان الجودة وباتخاذ إجراءات سريعة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك.
    Veuillez indiquer les mesures spécifiques prises pour garantir l'application cohérente de ces exonérations et pour informer les parents des moyens d'en bénéficier. UN ويرجى ذِكر التدابير المحدَّدة المتخذة لضمان التطبيق المتسق لتلك الإعفاءات مع تعزيز الوعي بين صفوف أولياء الأمور بشأن كيفية الإفادة منها.
    Dans ce contexte, il convient de souligner la création de quatre groupes de travail interinstitutions chargés de superviser l'application cohérente et coordonnée des mesures intersectorielles convenues lors des conférences internationales. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقدير وفدها ﻹنشاء أربع فرق عمل مختلفة مشتركة بين الوكالات لﻹشراف على التطبيق المترابط والمنسق للمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    Elle suppose une application cohérente et le respect des normes et principes du droit international sur lesquels elle se fonde. UN فهي تنطوي على التطبيق المستمر لقواعد ومبادئ القانون الدولي التي تستند إليها والالتزام بها.
    :: application cohérente de normes en matière de passation de marchés dans le domaine des TIC. UN :: تطبيق معايير الشراء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطبيقا متسقا.
    iv) Liaison avec d'autres organisations des Nations Unies et organisations internationales ayant leur siège à Vienne afin d'examiner les méthodes de travail, les conditions d'emploi et les meilleures pratiques propres à ce lieu d'affectation, de manière à garantir leur application cohérente et uniforme; UN ' 4` التواصل مع المنظمات الدولية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد مقراتها في فيينا بغية استعراض المنهجيات وظروف الخدمة وأفضل الممارسات الخاصة بمركز العمل لكفالة تطبيقها بصورة متسقة وموحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد