ويكيبيديا

    "application de ce plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ هذه الخطة
        
    • لتنفيذ هذه الخطة
        
    • تنفيذ تلك الخطة
        
    • إطار خطة العمل المذكورة
        
    Mise au point d'un plan mondial visant à l'introduction coordonnée et progressive d'un réseau mondial de navigation par satellite et assistance aux États en vue de l'application de ce plan. UN وضع خطـة عالمية لتطبيق نظم عالمية لﻹبحار بالسواتل بطريقة تدريجية ومنسقة، ومساعدة الدول في تنفيذ هذه الخطة.
    La République de Moldova a également pris acte du plan d'action national pour les enfants et rappelé certaines recommandations qui avaient été formulées par le Comité des droits de l'enfant au sujet de l'application de ce plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    L'application de ce plan est étroitement liée au financement de sources bilatérales et multilatérales. UN ويعتمد تنفيذ هذه الخطة إلى حد كبير على تمويل من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'appui de la communauté internationale et des donateurs dans l'application de ce plan. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة لتنفيذ هذه الخطة.
    Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui dresse un tableau très impressionnant des résultats obtenus durant la première année d'application de ce plan. UN ويوثق التقرير المعروض علينا اليوم سجل إنجاز مثيرا للإعجاب في السنة الأولى من تنفيذ تلك الخطة.
    L'application de ce plan doit commencer en 2000, compte tenu d'une nouvelle réduction de 15 % des forces armées des entités, qui doit être achevée en 2000. UN ويجب أن يبدأ تنفيذ هذه الخطة الإرشادية في عام 2000 وأن يشتمل ذلك على خفض آخر بنسبة 15 في المائة في حجم القوات المسلحة للكيانين يجب أن يتم في عام 2000.
    L'application de ce plan suppose que les brigades intégrées soient correctement équipées et soutenues. UN 37 - ويقتضي تنفيذ هذه الخطة تجهيز ودعم الألوية المدمجة بشكل كاف.
    Il a félicité la République de Moldova d'avoir adopté le Plan d'action national en faveur des droits de l'homme et émis l'espoir que l'application de ce plan contribuerait au plein exercice des droits de l'homme dans le pays. UN وهنأت المكسيك جمهورية مولدوفا على اعتماد خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يُسهم تنفيذ هذه الخطة في التمتع الكامل بحقوق الإنسان في البلد.
    L'application de ce plan a amené à prendre des mesures novatrices comme l'introduction de pratiques pédagogiques innovantes, l'examen critique des programmes d'enseignement dans tous les cycles d'enseignement, pour s'assurer de leur pertinence, l'élargissement de l'accès au lycée, et le développement global de l'élève. UN وقد أدى تنفيذ هذه الخطة إلى اتخاذ إجراءات رائدة من قبيل استحداث ممارسات تربوية مبتكرة، واستعراض مناهج جميع القطاعات التعليمية الفرعية لزيادة ملاءمتها، وتوسيع فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي العالي، وتنمية المتعلمين تنمية شاملة.
    À cet égard, l'État partie est encouragé à fournir des renseignements détaillés sur l'application de ce plan et ses effets concrets sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier par les groupes défavorisés et marginalisés. UN وتشجع الدولة الطرف، في هذا الصدد، على تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه الخطة وآثارها الفعلية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف، ولا سيما من جانب الفئات المحرومة والمهمّشة.
    À cet égard, l'État partie est encouragé à fournir des renseignements détaillés sur l'application de ce plan et ses effets concrets sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier par les groupes défavorisés et marginalisés. UN وتشجع الدولة الطرف، في هذا الصدد، على تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه الخطة وآثارها الفعلية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف، ولا سيما من جانب الفئات المحرومة والمهمشة.
    39. Ces problèmes, auxquels s'ajoute le retard pris dans la promulgation du Plan d'action du Gouvernement pour la paix, la réconciliation et la justice, rendent difficile la pleine application de ce plan dans un délai de trois ans. UN 39- هذه المشاكل وحالات التأخير في إصدار خطة العمل الحكومية للمصالحة والسلم والعدالة تجعل تنفيذ هذه الخطة تنفيذاً كاملاً في غضون الإطار الزمني المحدد بثلاث سنوات أمراً بعيد الاحتمال.
    Il a prié le secrétariat de collaborer à l'application de ce plan avec les organisations et les initiatives internationales compétentes, comme l'ITC, et à publier le guide dans toutes les langues officielles de l'ONU, si les ressources le permettaient. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تتعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، مثل مبادرة تكنولوجيا المناخ، في تنفيذ هذه الخطة وإتاحة الدليل بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة رهناً بتوفر الموارد.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'appui de la communauté internationale et des donateurs dans l'application de ce plan. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة لتنفيذ هذه الخطة.
    Cependant il est préoccupé par la lenteur de l'application de ce plan et par les informations selon lesquelles tous les échelons de l'administration n'auraient pas été informés de son existence et les directives concernant son application seraient insuffisantes. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء بطء تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإزاء ما تلقته من معلومات تشير إلى عدم وجود وعي بخطة العمل الوطنية على جميع مستويات الإدارة وإلى عدم كفاية المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذه الخطة.
    Je lance un appel aux États Membres pour qu'ils fournissent les ressources supplémentaires requises en vue de l'application de ce plan et de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation, qui a été alignée sur le plan du Gouvernement. UN وأناشد الدول الأعضاء أن توفر الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، التي تمت مواءمتها مع خطة الحكومة.
    Le HCR se propose de discuter avec les parties les différentes modalités d'application de ce plan, pour qu'il soit rapidement mis en oeuvre. UN وتعتزم مفوضية اللاجئين مواصلة مناقشة طرائق تنفيذ تلك الخطة مع الطرفين بهدف البدء بتطبيقها في وقت مبكر.
    Un dialogue franc et sérieux se poursuit entre les différents acteurs impliqués dans l'application de ce plan. UN وثمة حوار صريح وجاد يجري اﻵن بين مختلف اﻷطراف المشاركة في تنفيذ تلك الخطة.
    En fait, il avait présenté un plan détaillé à ce sujet à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, il y a trois ans. Depuis lors, nous avons tenu absolument à contribuer à la mise en application de ce plan. UN بل لقد قدم خطة تفصيلية بذلك الخصوص إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، أي قبل ثلاثة أعوام، ومنذ ذلك الحين ونحن نبدي أبلغ الحرص على الاسهام في تنفيذ تلك الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد