ويكيبيديا

    "application de ces stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ هذه الاستراتيجيات
        
    • تنفيذ تلك الاستراتيجيات
        
    • لتنفيذ هذه الاستراتيجيات
        
    Il y a lieu d'améliorer le contrôle de l'application de ces stratégies à l'aide d'indicateurs réalistes et mesurables. UN وهناك حاجة لتحسين رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستخدام مؤشرات واقعية وقابلة للقياس.
    L'application de ces stratégies et plans d'action devrait être suivie au moyen d'objectifs et d'indicateurs. UN وينبغي أن يرصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات وخطط العمل تلك باستخدام أهداف ومؤشرات.
    Toutefois, l'application de ces stratégies demeure insatisfaisante, essentiellement faute de ressources financières. UN ومع ذلك، لا يزال تنفيذ هذه الاستراتيجيات غير مرض ويعود ذلك أساسا إلى الافتقار إلى الموارد المالية.
    Veuillez fournir des informations sur les pratiques couvertes par ce plan, les stratégies pour les combattre et l'état d'application de ces stratégies ainsi que sur leur pertinence dans la situation de post-conflit. UN ويرجى تقديم معلومات عن الممارسات التي تشملها الخطة واستراتيجيات مكافحتها، وحالة تنفيذ تلك الاستراتيجيات وأهميتها بالنسبة إلى حالة ما بعد انتهاء النزاع.
    Seuls quelques États ont signalé avoir également mis en place un mécanisme de suivi pour assurer l'examen régulier de l'application de ces stratégies et de ces plans d'action. UN ولم يفد سوى بعض الدول بأنها وضعت أيضا آليات رصد كفيلة بإجراء استعراض منتظم لتنفيذ هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Le présent rapport expose ci-après les principaux enseignements tirés de l'application de ces stratégies pendant la période couverte par le plan de financement pluriannuel. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير الدروس الرئيسية المستفادة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Faire participer le secteur privé, les principaux partenaires, l'administration à tous les niveaux et les citoyens à l'application de ces stratégies assurera leur continuité et finalement leur succès. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين وجميع المستويات الحكومية والمواطنين قي تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستمراريتها وفي نهاية الأمر إلى نجاحها.
    Faire participer le secteur privé, les principaux partenaires, l'administration à tous les niveaux et les citoyens à l'application de ces stratégies assurera leur continuité et finalement leur succès. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين وجميع المستويات الحكومية والمواطنين قي تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستمراريتها وفي نهاية الأمر إلى نجاحها.
    Le rôle du Directeur, qui fait partie du Cabinet, consiste à aider le Haut Commissaire et le Haut Commissaire adjoint à formuler les politiques du HCR, à élaborer et mettre au point des stratégies pour faciliter la tâche du Haut Commissaire dans l'accomplissement de son mandat et à surveiller l'application de ces stratégies par les organes compétents du HCR. UN أما دور هذا المدير، الذي يشكل جزءا من المكتب التنفيذي، فهو مساعدة المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية على صياغة سياسات المفوضية ووضع وتطوير الاستراتيجيات اللازمة لتيسير أداء المفوضة السامية لولايتها وممارستها اﻹشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجيات من قبل الوحدات التنظيمية ذات الصلة في المفوضية.
    L'application de ces stratégies reposait sur l'utilisation de technologies non intrusives pour l'inspection des conteneurs, des systèmes d'information permettant l'application de techniques de gestion des risques, et des effectifs suffisants en personnel qualifié pour effectuer les contrôles sur place. UN ويستند تنفيذ هذه الاستراتيجيات إلى استخدام تكنولوجيات غير تقحمية لتفتيش الحاويات، وأنظمة معلومات تتيح تطبيق تقنيات إدارة المخاطر، وقوة عاملة كافية ومؤهلة على نحو مناسب لتنفيذ عمليات الرقابة الميدانية.
    Deux des études officielles sur le krach boursier accordent une importance particulière aux pressions à la vente résultant de l'application de ces stratégies à certains moments en période de fortes fluctuations des cours Ibid., p. 3 à 9 à 3 à 16 et Report of the Presidential Task Force on Market Mechanisms, chap. 4 (en particulier p. 34 à 36) et Analytical Study III (en particulier p. III-20 et III-21). UN وهناك دراستان من الدراسات الرسمية للانهيار تعلقان أهمية خاصة على ضغوط البيع الناشئة من تنفيذ هذه الاستراتيجيات في أوقات معينة أثناء التقلبات الكبيرة لﻷسعار)٥٢(.
    Rares sont cependant ceux qui ont élaboré des stratégies en vue d'une gestion sans risque des déchets dangereux et qui ont mis en place des systèmes de suivi de l'application de ces stratégies. UN ومع ذلك فإن عدداً قليلاً من البلدان العربية طورت استراتيجيات للإدارة السليمة للمخلفات الخطرة وأنظمةً لمتابعة تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Le Comité est toutefois préoccupé par l'absence de renseignements sur les ressources budgétaires allouées à l'application de ces stratégies et mesures. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة باعتمادات الميزانية المخصصة على وجه التحديد لتنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد