ويكيبيديا

    "application de l'accord de nouméa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق نوميا
        
    Cependant, ils sont considérés comme plus favorables à l'entente et au dialogue avec le mouvement indépendantiste et à l'application de l'Accord de Nouméa. UN ومع ذلك، يعتبر الحزبان من الأحزاب المؤيدة للوفاق والحوار مع الحركة المنادية بالاستقلال ولتطبيق اتفاق نوميا.
    D'autres activités encore ont conféré de la crédibilité aux institutions calédoniennes, à leur mode de fonctionnement et à l'application de l'Accord de Nouméa. UN وتضفي أنشطة أخرى المصداقية على مؤسسات كاليدونيا الجديدة، وأعمالها، وتنفيذ اتفاق نوميا.
    D'autres activités encore ont conféré de la crédibilité aux institutions calédoniennes, à leur mode de fonctionnement et à l'application de l'Accord de Nouméa. UN وتضفي أنشطة أخرى المصداقية على مؤسسات كاليدونيا الجديدة، وأعمالها، وتنفيذ اتفاق نوميا.
    Ils se sont opposés sur des questions telles que la composition du corps électoral, les activités minières et surtout l'application de l'Accord de Nouméa. UN فهما يعتنقان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    Ils se sont opposés sur des questions telles que la composition du corps électoral, les activités minières et surtout l'application de l'Accord de Nouméa. UN فهما يبديان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط التأهل للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    Ils se sont opposés sur des questions telles que la composition du corps électoral, les activités minières et surtout l'application de l'Accord de Nouméa. UN فللحزب والجبهة وجهتا نظر متعارضتان بشأن مسائل من قبيل شروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    Notant que deux des membres des délégations faisaient partie du Comité spécial, il a engagé le Comité à continuer de suivre la situation en Nouvelle-Calédonie et l'application de l'Accord de Nouméa. UN وحث اللجنة على مواصلة رصدها للحالة في كاليدونيا الجديدة وتنفيذ اتفاق نوميا ملاحظا أن اثنين من أعضاء الوفد هما عضوان في اللجنة الخاصة.
    Il a également déclaré qu'ils reconnaissaient que le Gouvernement français était responsable de l'application de l'Accord de Nouméa, pas simplement en tant que médiateur mais aussi en tant qu'acteur de premier plan. UN وذكر أيضا أنهم يدركون أن الحكومة الفرنسية مسؤولة عن تنفيذ اتفاق نوميا ليس فقط بوصفها وسيطا ولكن أيضا بوصفها عنصرا مهما معنيا بالموضوع.
    La Puissance administrante a un rôle clef à jouer dans le processus d'application de l'Accord de Nouméa. UN 66 - وللدولة القائمة بالإدارة دور رئيسي تقوم به خلال عملية تنفيذ اتفاق نوميا.
    La Puissance administrante et les parties concernées devraient recevoir l'assurance que l'Organisation des Nations Unies, et en particulier le Comité spécial, seront prêts à fournir tout l'appui nécessaire au cours du processus d'application de l'Accord de Nouméa. UN وينبغي أن تتأكد الدولة القائمة بالإدارة والأطراف المعنية أن الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الخاصة، ستكون على استعداد لتقديم أي دعم تدعو إليه الحاجة خلال عملية تنفيذ اتفاق نوميا.
    L'évolution et le progrès du peuple néo-calédonien reposent sur un secteur qui s'inscrit au coeur de l'application de l'Accord de Nouméa et du processus de rééquilibrage, à savoir l'enseignement. UN 11 - سيشكل التعليم أساس تقدم وترقية سكان كاليدونيا الجديدة، ويعتبر أساسيا في تنفيذ اتفاق نوميا وعملية إعادة التوازن.
    Partie prenante et garante de la bonne application de l'Accord de Nouméa, la France cherche à faciliter le dialogue entre les différents groupes, mais elle ne peut pas, et ne doit pas, parler pour eux. UN وقالت إن بلدها يسعى، بوصفه أحد الأطراف المعنية في اتفاق نوميا وضامناً لتنفيذه بشكل سلس، إلى تيسير الحوار بين المجموعات المختلفة. إلا أنه لا يستطيع، بل لا ينبغي له أن يتكلم بالنيابة عنها.
    L'application de l'Accord de Nouméa a nettement progressé. Le transfert des pouvoirs, essentiel à un statut autonome, s'opère conformément au calendrier prévu et se poursuivra dans les mêmes conditions. UN ولاحظ أن تنفيذ اتفاق نوميا يحرز تقدماً مهما وأن نقل السلطات الأساسية لممارسة الحكم الذاتي تمضي حسب الجدول الزمني المقرر لها، وأنها مستمرة على نفس المسار.
    Les conditions de participation au scrutin ont une importance cruciale dans l'application de l'Accord de Nouméa. UN 24 - ومسألة أهلية الناخبين لها أهمية محورية بالنسبة لتنفيذ اتفاق نوميا.
    Les conditions de participation au scrutin ont une importance cruciale dans l'application de l'Accord de Nouméa. UN 23 - ومسألة الأهلية للتصويت محورية بالنسبة لتنفيذ اتفاق نوميا.
    Ce transfert qui fait partie du processus engagé en application de l'Accord de Nouméa, prendra effet en janvier 2012. UN ويشكل ذلك النقل جزءا من عملية اتفاق نوميا وسيدخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Haut Commissaire a également informé la délégation des amendements constitutionnels apportés à la Constitution française pour ce qui était des critères de citoyenneté afin de faciliter l'application de l'Accord de Nouméa et d'en respecter l'esprit. UN 46 - وقدم المفوض السامي إحاطة للوفد أيضا بالتعديلات الدستورية المطلوب إدخالها على الدستور الفرنسي لتسهيل تنفيذ روح اتفاق نوميا فيما يتعلق بمعيار الجنسية في كاليدونيا الجديدة.
    Cette visite, qu faisait suite à la résolution 53/65 de l'Assemblée générale, a permis à la délégation de constater de visu l'évolution de la situation du territoire dans le cadre de la phase initiale de l'application de l'Accord de Nouméa, conclu en 1998. UN وهذه الزيارة التي جاءت استجابة لقرار الجمعية العامة 53/65 أتاحت للوفد معاينة تطور الحالة في الإقليم في إطار المرحلة الأولية لتنفيذ اتفاق نوميا لعام 1998.
    La délégation a été favorablement impressionnée par les efforts déployés par Puissance administrante, a volonté de veiller à l'application de l'Accord de Nouméa et les initiatives financières prises à cet effet. UN 55 - ويعرب الوفد عن إعجابه العميق بالجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة والأموال التي توفرها وتصميمها على عمل ما يلزم من أجل تنفيذ اتفاق نوميا.
    Le 26 juin 2008, le Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, sur la base des propositions du Comité directeur, a adopté un avant-projet de loi de pays sur les signes identitaires dont devrait se doter le pays en application de l'Accord de Nouméa. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008، قامت حكومة كاليدونيا الجديدة، من منطلق الاستناد إلى مقترحات اللجنة التوجيهية، باعتماد مشروع قانون وطني يتعلق بعلامات الهوية التي سيتخذها البلد في سياق تطبيق اتفاق نوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد