ويكيبيديا

    "application de l'embargo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الحظر
        
    • تنفيذ حظر الأسلحة
        
    • وإعمال الحظر
        
    • بحظر الأسلحة
        
    • لتنفيذ الحظر
        
    Ces recommandations invitent toutes les parties se trouvant à l'intérieur et à l'extérieur du pays à respecter leurs obligations en ce qui concerne l'application de l'embargo sur les armes. UN وتدعو التوصيات جميع الأطراف داخل الصومال وخارجه إلى تحمل مسؤولياتها عن تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    :: Recommandations sur la façon dont les États pourraient améliorer l'application de l'embargo sur les armes UN تقديم توصيات بشأن الطريقة التي يمكن للدول اتباعها لتحسين عملية تنفيذ الحظر على الأسلحة الذي يفرضه المجلس
    A. application de l'embargo sur les articles associés au nucléaire, aux autres armes de destruction massive et aux missiles balistiques UN ألف - تنفيذ الحظر المفروض على الأصناف ذات الصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية
    :: Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    En dépit des efforts notables qui ont été déployés, la plupart des obstacles à l'application de l'embargo sur les armes décrits dans le rapport précédent du Groupe persistent à ce jour. UN تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة رغم أنه بذلت بعض الجهود الملحوظة، لا تزال معظم التحديات التي أبرزها الفريق في تقريره السابق قائمة حتى الآن أمام تنفيذ وإعمال الحظر على توريد الأسلحة.
    Il a dit également avoir continué à se voir refuser la possibilité de procéder aux inspections nécessaires pour vérifier l'application de l'embargo sur les armes, en particulier par les unités de la Garde républicaine, et voir observé que le processus de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas encore allé au-delà de deux cérémonies symboliques. UN وظل فريق الخبراء كذلك يواجه رفض جهات، لا سيما وحدات الحرس الجمهوري، لعمليات التفتيش ذات الصلة بحظر الأسلحة. ولاحظ الفريق أيضا عدم إحراز تقدم كبير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حيث اقتصر الأمر على عقد احتفالين رمزيين.
    Mesures prises par le Gouvernement sud-africain en application de l'embargo sur les armes imposé à la République démocratique du Congo UN الإجراء الذي اتخذته حكومة جنوب أفريقيا لتنفيذ الحظر على الأسلحة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Groupe d'experts a fait des recommandations visant à améliorer l'application de l'embargo. UN وقدم الفريق توصيات ترمي إلى تحسين تنفيذ الحظر.
    Il a également formulé des recommandations visant à améliorer l'application de l'embargo. UN كما قدم توصيات تهدف إلى تحسين تنفيذ الحظر.
    Application de l’embargo sur les armes nucléaires, les autres armes de destruction massive et les articles associés aux missiles 24 UN ألف - تنفيذ الحظر المفروض على الأصناف ذات الصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية 29
    A. Application de l’embargo sur les armes nucléaires, les autres armes de destruction massive et les articles associés aux missiles balistiques UN ألف - تنفيذ الحظر المفروض على الأصناف ذات الصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية
    Au paragraphe 9, il a demandé au Secrétaire général de rétablir, pour une période de six mois, un groupe d'experts chargé de surcroît de surveiller l'application de l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 9 من القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء موسع لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ الحظر على الماس.
    Suivi de l'application de l'embargo sur les armes UN رصد تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة
    application de l'embargo sur les armes nucléaires, les autres armes de destruction massive et articles associés aux missiles balistiques UN ألف - تنفيذ الحظر المفروض على الأصناف ذات الصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية 24
    Surveillance de l'application de l'embargo sur les armes UN رصد تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة
    Le Groupe d'experts a également entretenu des relations de coopération transparentes avec les Forces armées centrafricaines et les hauts responsables de la police et de la gendarmerie participant à l'application de l'embargo sur les armes. UN وحافظ الفريق أيضا على علاقة تتسم بالشفافية والتعاون مع القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والقيادة العليا للشرطة والدرك المشاركة في تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة.
    Le Gouvernement rwandais a informé la mission qu'il avait créé une commission ministérielle chargée de suivre l'application de l'embargo sur son territoire et de renforcer la coopération entre le Rwanda et le Groupe d'experts. UN وأبلغت حكومة رواندا البعثة أنها قد أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ الحظر في أراضيها، وتعزيز تعاون رواندا مع فريق الخبراء.
    :: Recommandations sur la façon dont les États pourraient améliorer l'application de l'embargo sur les armes UN :: تقديم توصيات بشأن الطريقة التي يمكن للدول اتباعها لتحسين عملية تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة ذي الصلة الذي يفرضه المجلس.
    Les informations recueillies à cette occasion devraient permettre de déterminer le niveau d'assistance à fournir à ces États afin de renforcer leurs capacités aux fins de l'application de l'embargo sur les armes. UN وينبغي الاستعانة بالمعلومات التي ستتاح من ذلك في تحديد مستوى المساعدة التي ستقدم إلى تلك الدول لبناء قدراتها في تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    En dépit d'une meilleure collaboration avec le Groupe d'experts, il subsiste, dans l'application de l'embargo sur les armes, un certain nombre de zones d'ombre. UN وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة.
    i) Le Conseil devrait tenir compte de la recommandation de la commission concernant la création d'un organe pleinement habilité à assurer le suivi et l'application de l'embargo sur les armements décrété par l'ONU; UN )ط( ينبغي أن يراعي المجلس توصية اللجنة المتعلقة بإنشاء جهاز له كامل الصلاحية لرصد وتنفيذ وإعمال الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة؛
    Le Groupe d'experts conclut que seules des mesures globales et concertées prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies permettront de renforcer l'application de l'embargo sur les armes. UN 175- وتخلـص هيئـة الخبراء إلى أن قيام مجلس الأمن للأمم المتحدة باتخاذ إجراءات شاملة ومتضافرة يشكّل الوسيلة الوحيدة لتمهيد السبيل لمزيد من التقيّد بحظر الأسلحة.
    Dans une lettre datée du 28 juin 2010, adressée au Représentant permanent du Soudan, le Président a demandé des informations complémentaires et des précisions sur différents aspects de l'application de l'embargo sur les armes par le Soudan. UN 22 - وفي رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الممثل الدائم للسودان، طلب رئيس اللجنة مزيدا من التفاصيل والإيضاحات بشأن الجوانب المختلفة لتنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة من قبل السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد