ويكيبيديا

    "application de la convention au niveau national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
        
    • تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني
        
    • لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
        
    • لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني
        
    Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    — Contribuent à l'adaptation de la législation et des institutions en vue de l'application de la Convention au niveau national. UN - أن توفر المدخلات لتكييف الاطار القانوني والمؤسسي بغية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Certains orateurs ont fait des observations sur la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, qui était considérée comme un outil utile pour recueillir des informations sur l'application de la Convention au niveau national. UN وعقَّب بعض المتكلّمين على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة التي يُنظر إليها على أنها أداة مفيدة لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Dans le souci de favoriser l'application de la Convention au niveau national, Mme King a l'intention de soulever la question auprès de donateurs. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Dans les semaines et mois à venir, les donateurs seront saisis de cette question afin que la Division puisse appuyer plus efficacement les processus relatifs à l'application de la Convention au niveau national. UN وستثار المسألة في الأسابيع والأشهر المقبلة مع المانحين لكي يتسنى للشعبة أن تقدم الدعم بفعالية أكبر لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    On exploiterait pour ce faire des informations et des données sur les tendances de la criminalité à l'échelle nationale et sur l'application de la Convention au niveau national. UN وقال إن ذلك النهج سينطوي على استخدام المعلومات والبيانات عن اتجاهات الجريمة الوطنية وعن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    À cette fin, nous insistons sur le fait qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies continue d'apporter son appui technique et juridique aux États, principalement aux pays en développement, pour faciliter l'application de la Convention au niveau national. UN ولهذا نود التشديد على ضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والقانوني للدول - وللدول النامية في المقام اﻷول - لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    31. Après la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Gouvernement a pris des mesures législatives permettant une meilleure application de la Convention au niveau national. UN ٣١ - وبعد التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية لتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Ces réunions visaient à aider les pays à revoir systématiquement l'état d'application de la Convention au niveau national. UN 14 - وكان القصد من الاجتماعات هو مساعدة البلدان على القيام بصورة منتظمة باستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il y a lieu de signaler la création d'une commission conjointe composée de différents organismes publics qui a élaboré un projet de loi portant modification de la loi no 2 de 2004 sur les personnes ayant des besoins particuliers, le but étant d'assurer l'application de la Convention au niveau national. UN 225- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم تشكيل لجنة مشتركة من عدة جهات معنية بالدولة قامت بإعداد مشروع قانون بتعديل بعض أحكام قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك بهدف تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    9. La Division pour la promotion de la femme fera son possible pour soutenir les initiatives du Comité ayant trait au processus de présentation des rapports, d'une part, en poursuivant la mise en place de son programme d'assistance technique et, d'autre part, en travaillant pour achever le matériel de formation et les séries d'instructions dans l'optique de faciliter l'application de la Convention au niveau national. UN 9 - وستبذل شعبة النهوض بالمرأة قصارى جهودها لدعم مبادرات اللجنة فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير، عن طريق مواصلة تنفيذ برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية والعمل على استكمال المواد التدريبية ومجموعات شاملة من الإرشادات لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    334. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place ou de désigner un organe permanent unique, dûment mandaté et doté de ressources suffisantes, pour coordonner l'application de la Convention au niveau national, notamment en assurant une coordination efficace des activités des autorités centrales et locales et en coopérant avec les ONG et les autres secteurs de la société civile. UN 334- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ أو تعيِّن هيئة دائمة واحدة، تكون مفوَّضة ومموَّلة على نحو وافٍ، لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني بوسائل من بينها تنسيق النشاطات تنسيقاً فعالاً بين السلطات المركزية والسلطات المحلية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    21. Les Parties et observateurs sont donc invités non seulement à répondre à la question formulée plus haut au paragraphe 17 mais aussi à désigner des agents de coordination nationaux chargés de prêter assistance aux fins de l'application de la Convention au niveau national et, en particulier, de l'établissement des rapports nationaux ou communications nationales prévus à l'article 26 de la Convention. UN ١٢- وإلحاقاً بالطلب الوارد في الفقرة ٧١ أعلاه، فإن اﻷطراف والمراقبين مدعوون بالتالي إلى تسمية جهات اتصال وطنية لتيسير المساعدة في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والمساعدة بصفة خاصة في إعداد التقارير أو البلاغات الوطنية المطلوبة بموجب المادة ٦٢ من الاتفاقية.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Bien qu'il ait été souligné que le Mécanisme était un processus intergouvernemental, les États ont fait remarquer que la société civile pourrait jouer un rôle précieux dans le cadre du Mécanisme et plus généralement dans l'application de la Convention au niveau national. UN ورغم التأكيد على أنَّ الآلية عمليةٌ دولية حكومية، فقد أشارت بعض الدول إلى أنَّ المجتمع المدني يمكنه أن يؤدِّي دوراً قيِّماً في سياق الآلية وعلى نطاق أوسع في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le plan contribuerait à la mise en oeuvre concrète des recommandations du Comité en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national, dans le cadre de la coopération internationale, grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية. Page
    Mme Šimonović déclare que, compte tenu de la récente ratification du Protocole facultatif par le Gabon, les femmes gabonaises disposent d'un outil supplémentaire pour faire appliquer l'application de la Convention au niveau national. UN 23- السيدة شيمونوفيتش: قالت إنه إذا ما أُخِذ في الاعتبار تصديق غابون مؤخرا على البروتوكول الاختياري، فإن النساء في غابون ستكون لديهن أداة إضافية للطعن في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Les nombreuses questions, très diverses et parfois délicates, soulevées par ses membres constituent un cadre en vue d'une meilleure application de la Convention au niveau national par les États ayant soumis un rapport, qui pourront s'appuyer fermement sur les observations finales du Comité et continuer à oeuvrer pour faire progresser l'exercice, par les femmes, de leurs droits fondamentaux. UN وقالت إن الأسئلة الكثيرة المتنوعة، والصعبة أحياناً، التي طرحها أعضاء اللجنة قدمت إطار عمل لتحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في الدول المقدمة لتقاريرها، التي ستتمكن من استخدام تعليقات اللجنة الختامية كأساس متين لأعمال أخرى تهدف إلى زيادة تمتُّع المرأة بحقوق الإنسان المملوكة لها.
    Les organisations de la société civile contribuent de manière significative aux activités du Comité avant et pendant la procédure d'examen des rapports soumis en application de l'article 73 de la Convention, et jouent souvent un rôle catalyseur dans le renforcement de l'application de la Convention au niveau national. UN 3- وتؤدي منظمات المجتمع المدني دوراً مهماً في أنشطة اللجنة وتساهم فيها قبل عملية الإبلاغ وأثناءها، عملاً بالمادة 73 من الاتفاقية، وكثيراً ما تَحْفز إلى الارتقاء بمستوى تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    L'harmonisation de la législation nationale est donc un élément essentiel de l'application de la Convention au niveau national. UN وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Ils ont aussi fourni l'occasion de tirer parti des résultats des réunions nationales ou sous-régionales ou d'en accroître l'importance comme base d'une approche structurée de l'application de la Convention au niveau national. UN كما أنها وفّرت فرصة للاستفادة من نتائج الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وعززت أهميتها كأساس لنهج منظم لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد