RENSEIGNEMENTS COMMUNIQUÉS PAR LA JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE CONCERNANT L'application des observations finales | UN | المعلومات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية |
La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2٠٠1 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2٠٠1 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
Le Ministre de la justice a nommé un Comité national de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, composé de représentants du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales, qui a pour mandat de superviser l'application des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد عيَّن وزير العدل لجنة للقضاء على التمييز ضد المرأة في فانواتو، تتألف من مسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات غير حكومية، بهدف الإشراف على تنفيذ التعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
1. La procédure de suivi relative à l'application des observations finales au titre de l'article 18 de la Convention devrait se poursuivre; | UN | 1 - ينبغي أن يستمر إجراء المتابعة المتعلق بتنفيذ الملاحظات الختامية بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛ |
La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
Par ailleurs, le Gouvernement compte assurer de manière plus efficace le suivi de l'application des observations finales des organes de surveillance. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية. |
La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
application des observations finales des quatrième et cinquième rapports périodiques présentés en un document unique | UN | شكر وتقدير 1 - تنفيذ الملاحظات الختامية بشأن التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس |
La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. | UN | واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
I. application des observations finales présentées précédemment par le Comité 39 | UN | الأول - تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة 54 |
Le HCDH et d'autres partenaires continuent de promouvoir les rencontres sous-régionales sur l'application des observations finales du Comité, y compris les recommandations de l'étude. | UN | ولا تزال مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهات شريكة أخرى تواصل تشجيع عقد اجتماعات دون إقليمية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة، بما في ذلك توصيات الدراسة. |
Les séminaires annuels offraient un cadre de débats interactifs utiles qui contribuaient à l'application des observations finales du Comité des droits de l'enfant et au suivi de cette application au niveau national à tous les stades du cycle de l'établissement des rapports. | UN | وكانت الحلقات الدراسية السنوية مفيدة، بما في ذلك كمنتديات نقاش تفاعلي تسهم في تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل ورصد التنفيذ على الصعيد الوطني في جميع مراحل دورة تقديم التقارير. |
2002 : coordination de l'élaboration du Plan d'action et des indicateurs de suivi pour l'application des observations finales de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UNIFEM , Népal. | UN | :: تنسيق وضع خطة العمل ومؤشرات رصد تنفيذ التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نيبال، 2002 |
45. Le ministère de la Justice est chargé de veiller à l'application des observations finales reçues dans le cadre de la Convention et d'autres instruments internationaux. | UN | 45 - واختتمت قائلة إن وزارة العدل مسؤولة عن ضمان تنفيذ التعليقات الختامية التي وردت في سياق الاتفاقية والمعاهدات الأخرى. |
Immédiatement après le séminaire elle avait participé, en compagnie de la Directrice de la Division de la promotion de la femme, et du chef du Groupe des droits de la femme, à un séminaire d'une demi-journée organisé à Stockholm à l'intention des organisations non gouvernementales au sujet de l'application des observations finales du Comité sur le rapport de la Suède. | UN | بعد تلك الحلقة الدراسية مباشرة، سافرت الرئيسة مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة، ورئيسة قسم حقوق المرأة التابعة للشعبة، إلى ستوكهولم للمشاركة في حلقة دراسية دامت نصف يوم للمنظمات غير الحكومية حول موضوع تنفيذ التعليقات الختامية للجنة على تقرير السويد في تلك الدولة الطرف. |
a) La procédure de suivi relative à l'application des observations finales devrait se poursuivre conformément à l'article 18 de la Convention; | UN | (أ) ينبغي أن تستمر إجراءات المتابعة المتعلقة بتنفيذ الملاحظات الختامية بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛ |
Au cours de l'année écoulée, ils ont aussi organisé plusieurs autres réunions, dont des séminaires de formation et d'autres activités de renforcement des capacités, pour soutenir la mise en œuvre des traités relatifs aux droits de l'homme et notamment l'application des observations finales au niveau national. | UN | وخلال السنة، عقدت المفوضية والشعبة عددا من الاجتماعات الأخرى، منها حلقات دراسية تدريبية وأنشطة أخرى لبناء القدرات، لدعم تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الملاحظات والتعليقات الختامية على الصعيد الوطني. |