ويكيبيديا

    "application des règles et normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ المعايير والقواعد
        
    • تطبيق المعايير والقواعد
        
    • بتنفيذ المعايير والقواعد
        
    • تنفيذ معايير وقواعد
        
    • تطبيق القواعد والمعايير
        
    • وتنفيذ معايير وقواعد
        
    Pour plusieurs orateurs, il fallait absolument continuer de rassembler des informations et d'évaluer l'application des règles et normes. UN وأكد عدة متحدثين أهمية مواصلة العمل على جمع المعلومات وعلى تقييم تنفيذ المعايير والقواعد.
    128. Certains orateurs ont relaté leur expérience d'application des règles et normes à l'échelon national ou local. UN ٨٢١ - وقد بين بعض المتحدثين الصلة بين خبراتهم على الصعيدين الوطني والمحلي وبين تنفيذ المعايير والقواعد.
    iv) Fournir un appui financier et technique aux activités de l'UNODC pour l'application des règles et normes existantes, l'élaboration de nouvelles règles et normes et la conception d'outils d'assistance technique pertinents; UN `4` توفير الدعم المالي والتقني لأنشطة المكتب الرامية إلى تنفيذ المعايير والقواعد الموجودة واستحداث معايير وقواعد جديدة وتصميم أدوات المساعدة التقنية ذات الصلة؛
    En ce qui concerne la réorientation, le programme devait devenir plus opérationnel, consacrer tous ses efforts à la promotion de l'application des règles et normes existantes et répondre aux demandes d'assistance des États Membres. UN أما بالنسبة للتوجه، فقد كان يتعين زيادة الطابع العملي للبرنامج بحيث يوجه فيه كل الاهتمام نحو ترويج تطبيق المعايير والقواعد القائمة واستخدامها والاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    Y sont enfin examinées les grandes initiatives concernant l'application des règles et normes en matière de prévention du crime et de justice pénale, la recherche et la diffusion de l'information, la coordination des activités et la mobilisation des ressources. UN وأخيرا، يستعرض التقرير المبادرات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ المعايير والقواعد الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإجراء البحوث ونشر المعلومات، وتنسيق الأنشطة، وحشد الموارد.
    Des outils ont été mis au point pour faciliter l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN واستُحدِثت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'UNODC a récemment élaboré des outils pour favoriser l'application des règles et normes de prévention du crime. UN وقام المكتب مؤخرا بإعداد أدوات للمساعدة على تطبيق القواعد والمعايير في مجال منع الجريمة.
    g) À promouvoir le renforcement de l'élaboration, de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, afin de faciliter l'élaboration et l'exécution des politiques, notamment dans le cadre d'une approche globale du renforcement des systèmes de justice pénale. UN (ز) التشجيع على المزيد من تطوير واستخدام وتنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها، ولا سيما عن طريق التشديد على اتباع نهج متكامل لتعزيز نظم العدالة الجنائية؛
    Se félicitant des activités récemment menées par l'ONUDC en ce sens, ils ont souligné que des progrès restaient à faire dans l'application des règles et normes en vigueur et l'identification d'approches innovatrices et de nouveaux domaines dans lesquels les règles et normes internationales pourraient s'appliquer. UN وأثنوا على الأعمال التي اضطلع بها المكتب مؤخّرا في هذا الصدد، مشددين على الحاجة إلى مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ المعايير والقواعد القائمة وتحديد النهوج الابتكارية التي يمكن تطبيق المعايير والقواعد الدولية بها والمجالات الجديدة التي يمكن تطبيقها فيها.
    application des règles et normes UN دال- تنفيذ المعايير والقواعد
    iv) De fournir un appui financier et technique aux activités de l'ONUDC pour l'application des règles et normes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale, ainsi que pour poursuivre le développement ou la révision de celles-ci, de manière à refléter les évolutions récentes des pratiques dans ces domaines; UN `4` توفير الدعم المالي والتقني لأنشطة المكتب من أجل تنفيذ المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك من أجل مواصلة تطويرها أو تنقيحها، لكي تعكس التطورات الجديدة في الممارسات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    14. Souligne que l'application des règles et normes internationales pour remédier à l'inégalité entre les hommes et les femmes, en particulier à la violence à l'égard des femmes, continue de se heurter à des difficultés et à des obstacles, et s'engage à intensifier les mesures prises pour en garantir l'application intégrale et accélérée; UN 14- يشدد على أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات تعترض تنفيذ المعايير والقواعد الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجال والنساء، والعنف الممارس ضد المرأة بصفة خاصة، ويتعهد بتكثيف الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذه المعايير والقواعد تنفيذاً كاملاً ومعجلاً؛
    14. Souligne que l'application des règles et normes internationales pour remédier à l'inégalité entre les hommes et les femmes, en particulier à la violence à l'égard des femmes, continue de se heurter à des difficultés et à des obstacles, et s'engage à intensifier les mesures prises pour en garantir l'application intégrale et accélérée; UN 14- يشدد على أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات تعترض تنفيذ المعايير والقواعد الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجال والنساء، والعنف الممارس ضد المرأة بصفة خاصة، ويتعهد بتكثيف الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذه المعايير والقواعد تنفيذاً كاملاً ومعجلاً؛
    6. Souligne que l'application des règles et normes internationales pour remédier à l'inégalité entre les hommes et les femmes, en particulier à la violence à l'égard des femmes, continue de se heurter à des difficultés et des obstacles, et s'engage à intensifier les mesures prises pour en garantir l'application intégrale et accélérée; UN 6 - تشدد على أنه لا تزال ثمة تحديات وعقبات أمام تنفيذ المعايير والقواعد الدولية التي تعالج عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وخاصة العنف ضد المرأة، وتتعهد بتكثيف العمل على كفالة تنفيذها بالكامل وبإيقاع أسرع؛
    Les personnes chargées de préserver l'état de droit, notamment les parlementaires, le personnel pénitentiaire, les agents des services de détection et de répression et les personnels judiciaires devaient recevoir une formation à l'application des règles et normes pertinentes des Nations Unies. UN وينبغي تدريب العاملين المسؤولين عن دعم سيادة القانون، مثل أعضاء البرلمان وموظفي المرافق الإصلاحية وموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية، على تطبيق المعايير والقواعد ذات الصلة.
    Le questionnaire visait aussi à recenser les difficultés rencontrées par les États dans l'application des règles et normes en matière de justice réparatrice. UN 17- وقصد الاستبيان كذلك إلى استبانة الصعوبات التي تواجهها الدول في تطبيق المعايير والقواعد المتعلقة بالعدالة الجنائية.
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    Il a salué en particulier le dévouement et l'engagement de M. Vetere à l'égard de l'application des règles et normes, son sens de la diplomatie, son charisme et son esprit de coopération, qui avaient favorisé un sens aigu de l'intégrité et le plus grand professionnalisme parmi tous ceux qui avaient été à son contact. UN وعبّر عن تقديره لتفاني السيد فيتيري والتزامه فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والقواعد ومهاراته الدبلوماسية وقدرته القيادية وروحه التعاونية، مما شجّع على ظهور أعلى مستوى من النـزاهة وأرقى سلوك مهني لدى جميع الذين كانت لهم صلة به.
    58. Des outils ont été mis au point pour faciliter l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 58- وطورت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    A. application des règles et normes 9 10 6 UN ألف - تطبيق القواعد والمعايير 9-10 7
    d) À promouvoir le renforcement de l'élaboration, de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, afin de faciliter l'élaboration et l'exécution des politiques, notamment dans le cadre d'une approche globale du renforcement des systèmes de justice pénale; UN (د) التشجيع على المزيد من تطوير وتنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها، ولا سيما عن طريق التشديد على اتباع نهج متكامل لتعزيز نظم العدالة الجنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد