ويكيبيديا

    "application des recommandations figurant dans les rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير
        
    application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs UN بــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة
    B. application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة
    a État de l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité sur l'exercice biennal 2002-2003 au 31 mai 2005. UN (أ) يبين هذا السطر حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المجلس عن فترة السنتين 2002-2003 حتى 31 أيار/مايو 2005.
    application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs UN بــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة
    B. application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة
    Conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'ONU. UN 5 - وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، يتضمن هذا التقرير في الفرع الثاني منه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'Organisation. UN 5 - وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، يتضمن هذا التقرير في الفرع الثاني منه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    a État de l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité sur l'exercice biennal 2002-2003 au 31 mai 2005 (suivant le rapport A/60/113). UN (أ) يبين هذا السطر حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المجلس بشأن فترة السنتين 2002-2003 حتى 31 أيار/مايو 2005 (حسب الوثيقة A/60/113).
    Conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'ONU. UN 5 - وعملا بالقرارات المشار إليها أعلاه، يتضمن هذا التقرير في الفرع الثاني منه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'Organisation. UN ٥ - ووفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Le représentant du Gouvernement iraquien au Conseil international, le Président du Conseil de l'Institution supérieure de contrôle iraquienne et le représentant du Comité d'experts financiers ont rendu compte périodiquement au Conseil international des progrès accomplis dans l'application de ses recommandations précédentes aussi bien que dans l'application des recommandations figurant dans les rapports d'audit qu'il avait demandés. UN 14 - ودأب ممثل حكومة العراق لدى المجلس، رئيس المجلس الأعلى للحسابات وممثل لجنة الخبراء الماليين على تقديم إحاطات منتظمة إلى المجلس عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة للمجلس، وكذا التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات التي أصدر المجلس تكليفا بإعدادها.
    Le 26 janvier, le Bureau du Médiateur et la Commission indonésienne des droits de l'homme ont signé un mémorandum d'accord sur l'application des recommandations figurant dans les rapports de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission pour la vérité et l'amitié. UN 35 - وفي 26 كانون الثاني/يناير، وقع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة ولجنة حقوق الإنسان الوطنية الإندونيسية على مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    Début 2008, un forum Organisation des Nations Unies-Gouvernement sur les enfants et le conflit armé a été établi pour faciliter la collaboration aux fins de l'application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, notamment l'examen des progrès accomplis dans l'application des recommandations figurant dans les rapports du Secrétaire général. UN ففي أوائل عام 2008، أنشىء منتدى مشترك بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة من أجل التعاون على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد