ويكيبيديا

    "application des recommandations précédentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ التوصيات السابقة
        
    application des recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptes UN الخامس - تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Annexe V application des recommandations précédentes du Comité UN تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات
    application des recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptes UN الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires Organigrammes UN الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    IV. application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN الرابع - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    III. application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN الرابع - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Parallèlement, il pourrait indiquer si les retards dans l'application des recommandations précédentes et leur application partielle ou leur non-application sont justifiés ou semblent résulter de l'absence d'efforts ou d'un manque de volonté de la part des administrations. UN وبوسع المجلس أيضا أن يبين ما إن كانت ثمة مبررات للتأخير في تنفيذ التوصيات السابقة أو عدم تنفيذها أو تنفيذها جزئيا، أو أن ذلك ناجم على ما يبدو عن نقص في الجهد المبذول أو في الالتزام من جانب الإدارة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique de l'État partie, qui fournit des informations sur l'application des recommandations précédentes du Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم ألمانيا تقريرها الخامس الذي يقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات السابقة للجنة.
    76. Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique de l'État partie, qui fournit des informations sur l'application des recommandations précédentes du Comité. UN 76- ترحب اللجنة بتقديم ألمانيا تقريرَها الخامس الذي يقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات السابقة للجنة.
    :: Pour les rapports périodiques, le dialogue sera plus ciblé sur l'application des recommandations précédentes des organes de traités, permettant de suivre la progression dans le temps. UN :: وبالنسبة للتقارير الدورية، سوف يكون الحوار أكثر تركيزًا على تنفيذ التوصيات السابقة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، الأمر الذي يتيح متابعة التقدم المحرز بمرور الوقت.
    Il regrette que le projet de budget ne comporte pas une section distincte consacrée à l'application des recommandations des organes de supervision et ne fournisse pas suffisamment d'informations sur l'application des recommandations précédentes du Comité, telles qu'entérinées par l'Assemblé générale. UN ومن دواعي أسف اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تتضمن فرعا مستقلا عن تنفيذ التوصيات السابقة للهيئات الرقابية، كما أنها لا تحتوي على معلومات كافية بشأن تنفيذ التوصيات السابقة للجنة، التي أقرتها الجمعية العامة.
    application des recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptesa UN تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات(أ)
    Ainsi que le Conseil d'administration le lui a demandé dans sa décision 2005/19, le Bureau de l'audit a suivi l'application des recommandations précédentes en matière d'audit interne, plus précisément celles qui étaient considérées comme constituant des problèmes importants dans le rapport de 2004. UN 46 - وفقا لطلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2005/19، تابع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء حالة تنفيذ التوصيات السابقة للمراجعة الداخلية للحسابات، لا سيما تلك التي اعتبرت مسائل هامة في تقرير عام 2004.
    Passant en revue l'application des recommandations précédentes concernant les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, le Secrétaire général a recommandé que dans les pays en situation d'après conflit, l'Organisation aide à engager les jeunes en accordant la priorité à une éducation innovante et de qualité, ainsi qu'au volontariat. UN وأثناء استعراض تنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، أوصى الأمين العام بأن تساعد الأمم المتحدة في التواصل مع الشباب في البلدان الخارجة من نزاعات، وأن تعطي الأولوية لتعليم فيه جودة وابتكار، كالعمل الطوعي وغيره (انظر A/66/214-S/2011/476).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد