ويكيبيديا

    "application des recommandations relatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ التوصيات المتعلقة
        
    • بتنفيذ التوصيات المتعلقة
        
    • تنفيذ التوصيات المتصلة
        
    • تنفيذ التوصيات ذات الصلة
        
    • لتنفيذ التوصيات المتعلقة
        
    application des recommandations relatives au renforcement de la sécurité des systèmes informatiques au Secrétariat UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    application des recommandations relatives au renforcement de la sécurité des systèmes informatiques au Secrétariat UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    II. BILAN DE L'application des recommandations relatives À L'AMÉLIORATION DU FONCTIONNEMENT UN ثانياً- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسـين أداء وهيكـل الآلية
    Le Brésil s'est félicité de l'application des recommandations relatives aux migrations formulées pendant le premier cycle de l'EPU. UN ١٣١- ورحبت البرازيل بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالهجرة المقدمة في الجولة الأولى للاستعراض.
    Activités de l'ONUDI liées à l'application des recommandations relatives aux critères de gestion figurant dans le " Document d'orientation stratégique " . UN ● أنشطة اليونيدو المتصلة بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " .
    application des recommandations relatives à la Chronique de l'ONU UN 5 - تنفيذ التوصيات المتعلقة بمجلة وقائع الأمم المتحدة
    application des recommandations relatives à la Chronique de l'ONU UN 4 - تنفيذ التوصيات المتعلقة بمجلة وقائع الأمم المتحدة
    application des recommandations relatives à la Chronique de l'ONU UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بمجلة وقائع الأمم المتحدة
    État d'avancement de l'application des recommandations relatives au renforcement de la sécurité des systèmes informatiques au Secrétariat UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    État d'avancement de l'application des recommandations relatives au renforcement de la sécurité des systèmes informatiques du Secrétariat UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    L'application des recommandations relatives au Système de certification du Processus de Kimberley est lente. UN يجري ببطء تنفيذ التوصيات المتعلقة بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    application des recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses UN هاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED UN ثانيا - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسـين أداء وهيكـل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 3 - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    Dans son rapport, le Secrétaire général fait le point de l'application des recommandations relatives au renforcement de la sécurité des données et des systèmes informatiques au Secrétariat. UN 61 - يعرض الأمين العام في تقريره المستجدات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة.
    ii) application des recommandations relatives aux six points du mandat de l'Instance permanente et aux objectifs de développement du Millénaire UN ' 2` تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة المشمولة بولاية المنتدى الدائم والمجالات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a publié, en 1997, des Directives pour l'établissement de systèmes nationaux et régionaux de transport intérieur de marchandises dangereuses1, recommandant l'application des recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses. UN 25 - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1997 بنشر مبادئ توجيهية لوضع نظم وطنية وإقليمية للنقل الداخلي للبضائع الخطرة(1) أوصت فيها بتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a publié, en 1997, des Directives pour l'établissement de systèmes nationaux et régionaux de transport intérieur de marchandises dangereuses, préconisant l'application des recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses. UN 12 - ونشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1997، " المبادئ التوجيهية لوضع نظم وطنية وإقليميه للنقل الداخلي للبضائع الخطرة " () التي توصي بتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a publié, en 1997, des Directives pour l'établissement de systèmes nationaux et régionaux de transport intérieur de marchandises dangereuses, préconisant l'application des recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses. UN 12 - ونشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1997 مبادئ توجيهية لوضع نظم وطنية وإقليمية للنقل الداخلي للبضائع الخطرة(16) أوصت فيها بتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    La majorité des problèmes portent sur la gestion des avances de fonctionnement, la capacité des partenaires d'exécution de réaliser les activités prévues dans le cadre des projets et le suivi de l'application des recommandations relatives à l'exécution nationale. UN فمعظم المسائل التي تم تحديدها تتصل بإدارة سلف الأموال، ومدى قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ أنشطة المشاريع المقررة بشكل فعال، ومتابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    En attendant une telle décision, les ressources nécessaires pour financer l'application des recommandations relatives à la Chambre d'appel figurent à l'annexe IX du présent rapport. UN وفي انتظار قرار مجلس الأمن بشأن تنقيح النظام الأساسي، ترد في المرفق التاسع لهذا التقرير الاحتياجات اللازمة لتمويل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    Le Comité consultatif est particulièrement préoccupé par le faible taux d'application des recommandations relatives aux marchés. UN واللجنة الاستشارية قلقة على وجه الخصوص بشأن المعدل المنخفض لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمشتريات وإدارة العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد