ويكيبيديا

    "application des sanctions imposées par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها
        
    • توقيع الجزاءات التي تفرضها
        
    • تنفيذ الجزاءات التي فرضها
        
    • تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب
        
    • تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها
        
    • بتنفيذ التدابير في إطار
        
    • لإنفاذ جزاءات
        
    • تنفيذ الجزاءات التي يفرضها
        
    • تنفيذ الجزاءات المفروضة من
        
    • تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بمقتضى
        
    • تنفيذ تدابير جزاءات
        
    • إنفاذ الجزاءات التي يفرضها
        
    :: Suivi de l'application des sanctions imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004) وإنفاذها
    Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Le Togo et le Burkina Faso ont également fait savoir que des comités interministériels avaient été créés pour améliorer l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'UNITA sur leurs territoires respectifs. UN وأبلغت توغو وبوركينا فاسو الآلية أيضا بأنهما أنشآ في إقليميهماَ لجانا مشتركة بين الوزارات لتحسين تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على يونيتا.
    La Géorgie a pris les dispositions voulues en vue de faciliter l'application des sanctions imposées par la résolution, notamment en communiquant le texte de celle-ci et de ses annexes aux autorités gouvernementales concernées, qui s'en servent pour guider leurs travaux. UN وقد اتُخذت التدابير اللازمة لتيسير تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب القرار؛ وتم على الخصوص إرسال نص الوثيقة ومرفقاتها إلى السلطات الحكومية الجورجية المختصة، وهي تقوم باستخدامها كمبادئ توجيهية في عملها.
    :: Consultations avec des États sur l'application des sanctions imposées par le Conseil (37) UN :: إجراء مشاورات مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (37)
    :: Suivi de l'application des sanctions imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004) وإنفاذها
    :: Consultations avec les États sur l'application des sanctions imposées par le Conseil (15) UN :: المشاورات مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس (15)
    :: Consultations avec des États sur l'application des sanctions imposées par le Conseil (32) UN :: المشاورات مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس (32)
    Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Depuis 2011, INTERPOL menait un programme de formation sur l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité aux Taliban, à Al-Qaida et aux personnes et entités qui leur étaient associées. UN 104 - ومنذ عام 2011، تنظم الإنتربول برنامجا تدريبيا على تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حركة طالبان وتنظيم القاعدة وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    Dans l'ancienne Yougoslavie, la crise est directement liée à un autre problème important, le partage équitable du fardeau non seulement dans l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité mais aussi dans la prévention de leurs effets nocifs sur les économies des pays tiers. UN وهناك مشكلة هامة أخرى تتصل اتصالا مباشرا باﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة هي مشكلة تقاسم اﻵعباء المنصف، لا في تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن فحسب، بل أيضا في التغلب على أثرها الضار على اقتصادات بلدان أخرى.
    sur l'application des sanctions imposées par la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité UN تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1844 (2008)
    Rapport de la Nouvelle- Zélande sur l'application des sanctions imposées par la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1844 (2008)
    :: Consultations avec des États sur l'application des sanctions imposées par le Conseil (16) UN :: إجراء مشاورات مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (16)
    Il se réunit avec des représentants d'autres organisations internationales afin de se renseigner sur l'application des sanctions imposées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et sur des questions y afférentes, et est en contact avec des experts appartenant à des groupes de réflexion gouvernementaux et non gouvernementaux et des universités. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن منظمات دولية أخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل المتعلقة بذلك. ويكون الفريق على اتصال بالخبراء من مراكز الفكر والجامعات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Ministre des affaires étrangères a stipulé que les articles 8 et 10 du Règlement relatif à la République démocratique du Congo sont des mesures législatives d'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN 7 - وحدد وزير الخارجية المادتين 8 و 10 من اللوائح المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية على أنهما قانونان لإنفاذ جزاءات الأمم المتحدة.
    À titre d'exemple, quiconque contrevient de façon délibérée aux dispositions internationales régissant l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Union européenne ou d'autres organismes internationaux est passible de privation de liberté pendant un temps maximum de cinq ans ou d'une amende dont le montant ne peut dépasser le centuple du salaire mensuel minimal. UN وتحديدا، تكون العقوبة المطبقة هي السجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات أو دفع غرامة لا تتجاوز مائة ضعف الحد الأدنى للأجر الشهري بالنسبة لمن ينتهك عمدا القوانين التي تنظم تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أو الاتحاد الأوروبي، أو منظمات دولية أخرى في جمهورية لاتفيا.
    Ils sollicitent, et reçoivent souvent, d'États et d'organisations internationales, gouvernementales ou non gouvernementales, et de particuliers des informations sur divers aspects de l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وتطلب اللجان، وكثيرا ما تتلقى، معلومات من الدول والمنظمات الدولية، والحكومية وغير الحكومية، واﻷفراد عن مختلف جوانب تنفيذ الجزاءات المفروضة من مجلس اﻷمن.
    Au total, le Groupe a adressé au Conseil, au Comité et aux États Membres 12 recommandations pratiques visant à améliorer l'application des sanctions imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). UN وفي المجموع، قدم الفريق إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء ما يزيد على 12 توصية قابلة للتنفيذ تهدف إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بمقتضى القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009).
    :: Recommandations écrites sur la manière dont les États pourraient améliorer l'application des sanctions imposées par le Conseil, transmises au Comité UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ تدابير جزاءات المجلس
    8. Il convient de maintenir la pratique des exposés techniques, au cours de séances privées des comités des sanctions, par des organisations aidant à l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN ٨ - تتواصل الممارسة المتمثلة في الاستماع، في اجتماعات مغلقة للجان الجزاءات، إلى عروض تقنية للمعلومات تقدمها المنظمات التي تساعد في إنفاذ الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد