ويكيبيديا

    "application directe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التطبيق المباشر
        
    • وبتطبيقها المباشر
        
    • تطبيق مباشر
        
    • تطبيقا مباشرا
        
    Cependant, aucune jurisprudence de l'application directe de traités internationaux au niveau national n'a été présentée à l'appui de cet argument. UN بيد أنه لم يرد أيُّ اجتهاد فقهي بشأن التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية محليا على نحو يؤيِّد هذه الحجّة.
    En cas d'application directe de la Convention, la question serait examinée au cas par cas. UN وفي سياق التطبيق المباشر للاتفاقية، فإن اتخاذ القرار يتم بحسب القضايا كلّ على حدة.
    application directe de la Convention par les juridictions internes UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts pour assurer une formation en droit international des droits de l'homme suffisante à l'intention des juges et des avocats afin de les sensibiliser au contenu et à l'application directe de la Convention en droit interne. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى ضمان تدريب كافٍ في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان لفائدة القضاة والمحامين بغية توعيتهم بمحتوى الاتفاقية وبتطبيقها المباشر في القانون المحلي.
    Dans deux cas, cette méthode était jugée admissible dans la mesure où elle n'était pas expressément interdite et se fondait sur l'application directe de la Convention. UN وفي حالتين اعتُبرت هذه القناة لأخذ الشهادات مقبولة من حيث كونها غير محظورة صراحةً ومستندة إلى تطبيق مباشر للاتفاقية.
    S’il est obligatoire aux termes d’une disposition du Règlement du personnel de prendre telle mesure lorsque telles ou telles conditions sont remplies, la décision de prendre ladite mesure constituera une «application directe» de la disposition. UN ٢ - حيث يكون اتخاذ إجراء ما شيئا إلزاميا بموجب إحدى قواعد النظام اﻹداري للموظفين عند استيفاء شروط معينة، يُسمى القرار باتخاذ اﻹجراء " تطبيقا مباشرا " للقاعدة.
    En vertu de ces recommandations, la République de Moldova doit améliorer sa législation électorale et mettre en œuvre le processus d'application directe de la législation de l'Union européenne. UN وتدعو هذه التوصيات مولدوفا إلى تحسين تشريعاتها الانتخابية والبدء في عملية التطبيق المباشر لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    application directe de la Convention par les juridictions internes UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    application directe de la Convention par les tribunaux internes UN التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية
    application directe de la Convention par les juridictions internes UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    application directe de la Convention par les juridictions internes UN التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية
    Les États parties qui pouvaient le faire fondaient leur action sur la législation nationale, des traités régionaux ou l'application directe de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتتصرف الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Bien qu'il n'existe pas de législation spécifique à cet égard, le Pérou peut fournir volontairement des informations sur la base de l'application directe de la Convention. UN وعلى الرغم من عدم وجود تشريعات محددة في هذا الصدد، قد توفر بيرو معلومات طوعيا على أساس التطبيق المباشر للاتفاقية.
    application directe de la Convention par les juridictions internes UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    L'application directe de la Convention est prescrite dans un cas exceptionnel par des dispositions juridiques nationales spéciales. UN ويُفرض التطبيق المباشر للاتفاقية في حالة استثنائية بموجب أحكام قانونية خاصة.
    Les États parties qui pouvaient le faire fondaient leur action sur la législation nationale, des traités régionaux ou l'application directe de la Convention. UN أما الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم فتتصرف استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Si aucun État n'a signalé de cas concrets où l'exécution d'une demande avait été différée au motif qu'elle entravait une enquête en cours, plusieurs ont indiqué qu'un tel report pouvait être envisagé conformément au droit interne ou en application directe de la Convention. UN وبالرغم من أنه لم يبلَّغ عن حالات ملموسة تَأَجَّل فيها تنفيذ الطلبات بسبب تداخله مع تحقيقات جارية، فقد دفعت دول عدة بأن تأجيلاً كهذا قد يحدث وفقاً للتشريعات الوطنية أو عبر التطبيق المباشر للاتفاقية.
    Comme on l'a vu, il y a, dans l'optique d'une application directe de la GAR, un fâcheux décalage entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وكما سبق ذكره، ثمة فجوة غير مرغوب فيها بين مجلس الأمن والجمعية العامة من حيث التطبيق المباشر لنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    - application directe de la liste de contrôle figurant à l'annexe I du règlement no 1334/2000; UN - التطبيق المباشر لقائمة المواد الخاضعة للمراقبة المدرجة في المرفق الأول للقائمة رقم 1334/2000؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier ses efforts pour assurer une formation en droit international des droits de l'homme suffisante à l'intention des juges et des avocats afin de les sensibiliser au contenu et à l'application directe de la Convention en droit interne. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى ضمان تدريب كافٍ في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان لفائدة القضاة والمحامين بغية توعيتهم بمحتوى الاتفاقية وبتطبيقها المباشر في القانون المحلي.
    Dans un cas, cette méthode était jugée admissible dans la mesure où elle n'était pas expressément interdite et se fondait sur l'application directe de la Convention. UN وفي حالة واحدة اعتُبرت هذه القناة لأخذ الشهادات مقبولة من حيث كونها غير محظورة صراحةً ومستندة إلى تطبيق مباشر للاتفاقية.
    Toutes les autres recommandations visaient à préciser la législation ou à assurer l'application directe de la Convention à cet égard. UN وكانت جميع التوصيات الأخرى المقدَّمة في هذا الصدد تستهدف توضيح أحكام القانون في هذا الشأن أو تطبيق الاتفاقية تطبيقا مباشرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد