ويكيبيديا

    "application du plan d'action national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    • لتنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    • بتنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    • تنفيذ خطط عملها الوطنية
        
    • إطار خطة العمل الوطنية
        
    Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'Égypte a précisé le coût d'application du Plan d'action national sur 10 ans. UN وأدرجت مصر في بلاغها تكاليف تنفيذ خطة العمل الوطنية على مدى فترة زمنية قدرها 10 سنوات.
    Il souhaite recevoir, dans le prochain rapport de l'État partie, des renseignements sur les progrès accomplis dans l'application du Plan d'action national. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف.
    Le Gouvernement transmettra une communication écrite au Riksdag au printemps 2002 contenant un rapport sur l'application du Plan d'action national. UN وستوافي الحكومة الريكسداغ في ربيع عام 2002 برسالة مكتوبة تتضمن وصفا لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Il faut donc réviser les objectifs afin de les rendre plus réalistes et renforcer les stratégies d'appui aux programmes et de mobilisation des partenaires nationaux et internationaux pour défendre la cause de l'enfant. Il faut également mettre en oeuvre les recommandations visant à accélérer l'application du Plan d'action national. UN وبالتالي يتعين إعادة النظر في اﻷهداف لجعلها أكثر واقعية وتعزيز استراتيجيات الدعم للبرامج وتعبئة الشركاء الوطنيين والدوليين للدفاع عن قضية الطفل، كما يتعين أيضا تنفيذ التوصيات الرامية الى اﻹسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    L'Assemblée a de même demandé instamment aux gouvernements d'encourager et d'appuyer les organisations non gouvernementales et associations nationales et locales en les faisant participer à l'application du Plan d'action national. UN وحثت الجمعية العامة أيضا الحكومات على تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Contrôle de l'application du Plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité dans tout le pays et appui aux activités de sensibilisation UN رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية
    :: Contrôle de l'application du Plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité dans tout le pays et appui aux activités de sensibilisation UN :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية
    L'application du Plan d'action national dépasse les objectifs de 2009. Examen par un comité interministériel UN تجاوز تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان لأهداف التنفيذ المتوقعة لعام 2009
    Ce bureau aura pour tâche non seulement de rendre compte de toutes les violations des droits de l'homme mais aussi d'assurer l'application du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وستكون وظيفة هذا المكتب ليس فقط تسجيل جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان ولكن أيضا تأمين تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح حقوق اﻹنسان.
    Le Monténégro a salué la création d'un comité de suivi de l'application du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 47- ورحّب الجبل الأسود بإنشاء لجنة لرصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité constate avec regret qu'il n'a pas reçu les informations complémentaires qu'il avait demandées sur les progrès réalisés à cet égard dans l'application du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    Le Comité constate avec regret qu'il n'a pas reçu les informations complémentaires qu'il avait demandées sur les progrès réalisés à cet égard dans l'application du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    Le Comité note également avec satisfaction les renseignements fournis par la délégation concernant l'intégration prochaine de représentants d'organisations de la société civile au sein du Groupe de haut niveau chargé de la surveillance stratégique de l'application du Plan d'action national. UN وكذلك ترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرها الوفد بشأن القيام عما قريب بإشراك ممثلين عن منظمات المجتمع المدني في فريق الرصد الاستراتيجي الرفيع المستوى بغية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Dans le cadre de l'application du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme en Azerbaïdjan, un recueil de documents relatifs aux droits de l'homme comprenant le plan luimême et d'autres textes connexes ainsi qu'un certain nombre de traités internationaux a été publié. UN وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    Les participants au forum ont souligné que la pauvreté, l'analphabétisme et le chômage demeuraient les obstacles les plus importants à l'amélioration de la situation des femmes et ont formulé plusieurs recommandations, y compris le renforcement de l'application du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN وشدد المشاركون على أن الفقر والأمية والبطالة تظل من أكبر الحواجز التي تحول دون النهوض بالمرأة، وقدموا توصيات عدة، منها ضرورة تعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La Commission a également demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application du Plan d'action national en faveur des femmes 2005-2007. UN 48 - وطلبت اللجنة من الحكومة أيضا أن تزودها بمعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل المرأة للفترة 2005-2007.
    Le Plan d'action visant à améliorer le sort des enfants pendant la période allant jusqu'en 1998, adopté en janvier dernier, a été le premier pas dans l'application du Plan d'action national. UN وخطة العمل المعنية بتحسين حالة الطفل للفترة المنتهية عام ١٩٩٨، التي جرت الموافقة عليها في كانون الثاني/يناير الماضي، كانت أول خطوة في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    L'Unité a effectué deux missions au Cambodge pour aider les autorités nationales à évaluer l'application du Plan d'action national pour le handicap, 2009-2011, et soutenir leurs efforts en vue d'obtenir les éléments nécessaires à l'élaboration d'un futur plan national. UN وقامت الوحدة ببعثتين إلى كمبوديا لمساعدة سلطاتها في تقييم حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإعاقة للفترة 2009-2011، ولدعم السلطات الكمبوديّة في اكتساب المدخلات اللازمة لوضع خطة وطنية لاحقة.
    Une planification budgétaire insuffisamment développée a entravé l'application du Plan d'action national et les objectifs énoncés dans l'initiative < < Un monde digne des enfants > > . UN وشكل تخطيط الميزانية غير الكافي تحدياً لتنفيذ خطة العمل الوطنية وأهداف عالم صالح للأطفال.
    Par ailleurs, une Commission nationale chargée de l'application du Plan d'action national a été créée pour une évaluation et un exercice effectifs des droits de l'enfant, comme le stipule la Convention. UN علاوة على ذلك، أنشئت اللجنة الوطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية وذلك تحقيقا للفعالية في تقييم وتطبيق حقوق الطفل، كما تنص على ذلك الاتفاقية.
    Le Gouvernement devrait accélérer l'application du Plan d'action national en faveur des femmes d'Afghanistan, et notamment élaborer une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes, et les donateurs internationaux devraient accroître leur appui au titre de ces initiatives. UN وينبغي أن تعجل الحكومة بتنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة في أفغانستان وبوجه خاص، استراتيجية وطنية لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة، وينبغي أن تزيد الجهات المانحة الدولية دعمها لهذه المبادرات.
    Le Qatar a salué les mesures prises pour protéger et promouvoir les droits de l'homme en application du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 131- وأثنت قطر على الإجراءات المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد