ويكيبيديا

    "application intégrale de toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ الكامل لجميع
        
    • التنفيذ التام لجميع
        
    Les incidences budgétaires de l'application intégrale de toutes les conclusions de l'évaluation sont encore à l'étude. UN ولا تزال الآثار المتعلقة بالموارد والمترتبة على التنفيذ الكامل لجميع استنتاجات التقييم قيد النظر.
    Il est impératif d'assurer l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN إن التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة مسألة حتمية.
    Nous nous félicitons de la déclaration conjointe faite à cette occasion par les cinq États dotés de l'arme nucléaire exprimant leur volonté de poursuivre la mise en application intégrale de toutes les dispositions du Traité, notamment celles de l'article VI. UN ونحن نرحب بالبيان المشترك الذي أصدرته الدول النووية الخمس في تلك المناسبة، والذي عبر عن تصميم هذه الدول على مواصلة التنفيذ الكامل لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة.
    Cette déclaration montre que les dirigeants arabes reconnaissent la nature du régime iraquien et comprennent l'importance de l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN إن هذا البيان يعكس إدراك القادة العرب لطبيعة النظام العراقي، وتقديرهم ﻷهمية التنفيذ التام لجميع قرارات مجلس اﻷمـــن ذات الصلة.
    À cet égard, ils demeurent prêts à coopérer avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et avec les représentants du Quatuor, qu'ils invitent instamment à intensifier leur action en vue d'assurer l'application intégrale de toutes les dispositions de la résolution. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    La représentante a demandé l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité concernant le retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    La représentante a demandé l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment les résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité concernant le retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    À notre avis, il importe tout autant de souligner l'adhésion de tous les États Membres aux traités relatifs au désarmement et à la non-prolifération que de souligner la nécessité d'une application intégrale de toutes les dispositions de ces traités. UN فنحن نرى أن المهم التأكيد على انضمام جميع الدول الأعضاء إلى معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار بقدر أهمية التأكيد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع أحكام تلك المعاهدات.
    La représentante a demandé l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment les résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité concernant le retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    Le Gouvernement hongrois continue d'appuyer les efforts déployés par le Directeur général pour maintenir la continuité des garanties de l'Agence vis-à-vis des activités nucléaires déclarées de la République populaire démocratique de Corée et de mener des consultations avec elle en vue de l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes. UN وما زالت حكومة هنغاريا تواصل دعم جهود المدير العام للمحافظة على استمرارية ضمانات الوكالة فيما يتعلق باﻷنشطة النووية المعلنة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإجراء مشاورات معها بغية التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    Si les états et les mesures que l'on réclame de l'Iraq répondent aux exigences du Conseil de sécurité, on disposera d'une base solide pour l'application intégrale de toutes les dispositions de la section C de la résolution 687 (1991). UN وإذا ما جاءت إقرارات العراق وأعماله المطلوبة مطابقة لشروط مجلس اﻷمن، فإنه سيكون هناك أساس متين يستند إليه التنفيذ الكامل لجميع جوانب الجزء جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Je tiens à vous renouveler mes assurances que le Koweït coopérera pleinement avec le Conseil afin de parvenir à l'application intégrale de toutes les résolutions qui ont trait à l'agression perpétrée par l'Iraq contre l'État du Koweït, et qui ont été adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وأجدد لكم التأكيد بأن الكويت ستتعاون مع المجلس تعاونا تاما من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة بعدوان العراق على دولة الكويت والتي صدرت تحت الفصل السابع من الميثاق. )توقيع( صباح اﻷحمد الجابر
    Le Conseil renouvelle les appels qu'il a lancés précédemment à toutes les parties concernées pour qu'elles coopèrent avec lui pleinement et sans attendre à l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes relatives au rétablissement complet de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance politique du Liban, en particulier les résolutions 1559 (2004), 1595 (2005), 1664 (2006), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعواته السابقة إلى جميع الأطراف المعنية إلى التعاون الكامل والعاجل مع مجلس الأمن عملا على التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة بشأن استعادة لبنان سلامته الإقليمية وبسط سيادته الكاملة وتأكيد استقلاله السياسي، وخاصة القرارات 1559 (2004) و 1595 (2005) و 1664 (2006) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Le Conseil renouvelle les appels qu'il a déjà lancés à toutes les parties concernées pour qu'elles coopèrent d'urgence et sans réserve avec lui à la mise en application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment celles qui concernent la restauration de l'intégrité territoriale, de l'entière souveraineté et de l'indépendance politique du Liban. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد نداءاته السابقة إلى جميع الأطراف المعنية لكي تتعاون مع مجلس الأمن بالكامل وبصورة عاجلة من أجل التنفيذ التام لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما القرارات المتعلقة باستعادة سلامة لبنان الإقليمية وسيادته التامة واستقلاله السياسي.
    La République fédérative de Yougoslavie demande donc instamment au Conseil de sécurité d'adopter une résolution tendant à proroger le mandat actuel de l'ATNUSO jusqu'au 15 janvier 1998, assurant ainsi l'application intégrale de toutes les dispositions de l'Accord fondamental et instaurant les conditions fondamentales nécessaires au processus de paix en général. UN ولذا فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحث مجلس اﻷمن بشدة على اتخاذ قرار بشأن تمديد الولاية الحالية لﻹدارة الانتقالية حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، مما يكفل التنفيذ التام لجميع أحكام الاتفاق اﻷساسي وتلبية الاحتياجات اﻷساسية لعملية السلام عموما.
    Ils ont en outre demandé une fois de plus à toutes les parties concernées de coopérer pleinement de toute urgence à l'application intégrale de toutes les résolutions tendant au rétablissement de l'intégrité territoriale, de la pleine souveraineté et de l'indépendance politique du Liban, en particulier des résolutions 1559 (2004), 1595 (2005), 1674 (2006), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN وعلاوة على ذلك، أكدوا من جديد دعواتهم السابقة إلى جميع الأطراف المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا وعاجلا لضمان التنفيذ التام لجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة باستعادة سلامة أراضي لبنان وسيادته الكاملة واستقلاله السياسي، وعلى الأخص القرارات 1559 (2004)، و 1595 (2005) و 1636 (2005)، و 1664 (2006)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد