ويكيبيديا

    "application partielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ الجزئي
        
    • الامتثال الجزئي
        
    • تنفيذ جزئي
        
    • بالامتثال الجزئي
        
    • بالتنفيذ الجزئي
        
    • امتثالها الجزئي
        
    • تنفيذها جزئيا
        
    Le Kenya ne reconnaît qu'une application partielle des dispositions en question, et la Sierra Leone déclare ne pas les appliquer du tout. UN وأبلغت كينيا عن التنفيذ الجزئي للحكم قيد الاستعراض في حين لم تبلغ سيراليون عن تنفيذه.
    Première étape : application partielle par la révision du commentaire de l'article 7 UN المرحلة الأولى: التنفيذ الجزئي عن طريق تنقيح شرح المادة 7
    Le Bangladesh et le Kirghizistan ont indiqué une application partielle de l'article 6. UN وأبلغت بنغلاديش وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    La Serbie a également fait état d'une application partielle de la disposition examinée et demandé une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport. UN وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.
    Faisant état d'une application partielle des paragraphes 1 et 2, la Sierra Leone a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas actuellement. UN وأبلغت سيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين 1 و2، فأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    L'Équipe est favorable à cette initiative car elle estime que la pratique courante consistant à compter sur les banques centrales et les services de réglementation financière, qui sont habitués à fonctionner dans un cadre plus restreint, conduit à une application partielle et fragmentaire des sanctions, en particulier lorsque des parties inscrites sur la Liste poursuivent leurs activités commerciales. UN ويؤيد الفريق هذا الإجراء إذ يرى أن الممارسة التقليدية المتمثلة في الاعتماد على المصارف المركزية أو المراقبين الماليين، وكلاهما اعتاد العمل في نطاق أضيق، قد تسفر عن تنفيذ جزئي وغير متسق للجزاءات، لا سيما في حالة الأطراف المدرجة في القائمة والتي لا تزال تدير أعمالا تجارية.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée et ajouté ne pas avoir besoin d'assistance pour se conformer pleinement à la Convention. UN وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة من أجل الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    Le Bangladesh, la Jordanie et le Kirghizistan ont fait état d'une application partielle. UN وأبلغت بنغلاديش والأردن وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي.
    La Fédération de Russie, la Lituanie et la Slovaquie ont fait état d'une application partielle de la disposition considérée. UN وأبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    Les deux États ont indiqué une application partielle des mesures prévoyant l'indépendance de ces organes et leur dotation en ressources humaines et financières suffisantes. UN وأشارت الدولتان كلتاهما الى التنفيذ الجزئي للتدابير اللازمة لضمان استقلالية مثل هذه الهيئات وتزويدها بما يكفي من الموارد البشرية والمالية.
    L'Uruguay, indiquant une application partielle des deux paragraphes, a précisé que le caractère d'infraction pénale avait été conféré à la corruption active et passive d'agents publics étrangers mais pas à la corruption d'agents d'organisations internationales publiques. UN وفي سياق التبليغ عن التنفيذ الجزئي للفقرتين، أفادت أوروغواي بقصر التجريم فقط على رشو الموظفين العموميين الأجانب بشكل مباشر أو غير مباشر، دون موظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Concernant cette même disposition, la Lituanie et la Slovaquie ont indiqué une application partielle, tandis que la Pologne et l'exRépublique yougoslave de Macédoine ne faisaient état d'aucune application. UN وفيما يتعلق بالأحكام ذاتها، أبلغت ليتوانيا وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي بينما أبلغت بولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن عدم التنفيذ.
    L'Argentine, faisant état d'une application partielle des dispositions considérées, a indiqué que son système de surveillance renforcée des personnes politiquement exposées devait être amélioré pour permettre une prompte identification de toutes les personnes politiquement exposées au plan intérieur et régional qui exercent des fonctions administratives, législatives ou judiciaires. UN وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض، أشارت الأرجنتين الى أن نظامها للمراقبة المقوّاة للأشخاص البارزين سياسيا يحتاج الى التحسين من أجل السماح بالتحديد الفوري لهوية جميع الأشخاص البارزين سياسيا وطنيا واقليميا ممن يؤدون وظائف ادارية أوتشريعية أو قضائية.
    L'Ouganda reconnaît une application partielle du paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الجزئي للفقرة 2.
    Les États avaient également la possibilité de décrire d'autres formes d'assistance technique que celles énoncées ci-dessus ou d'indiquer que, malgré une application partielle ou une non-application de la disposition examinée, ils n'avaient besoin d'aucune assistance. UN كما أتيحت للدول فرصة وصف الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée et indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour l'appliquer pleinement. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل.
    Le Pakistan, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a ajouté avoir besoin d'une assistance technique pour le recours interne et le règlement des plaintes à un niveau intermédiaire. UN وأبلغت باكستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأضافت أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية في مجال المراجعة الداخلية ورفع المظالم من الدرجة الثانية.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition et indiqué avoir besoin, pour l'appliquer pleinement, que des mécanismes de coordination soient mis en place pour l'échange de données entre les organismes publics, l'unité d'audit, le Ministère des finances et les autorités judiciaires. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي وأشار إلى أن تحقيق الامتثال الكامل يتطلب إنشاء آليات تنسيق لتبادل البيانات بين الوكالات الحكومية ووحدة مراجعة الحسابات ووزارة المالية والسلطات القضائية.
    L'installation du mémorial permanent constituera une contribution tangible et significative de la communauté internationale à l'application partielle du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban qui, entre autres, invite la communauté internationale à honorer la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وستكون إقامة النصب التذكاري الدائم، إلى حد بعيد، إسهاما ملموسا للمجتمع الدولي في تنفيذ جزئي للفقرة 101 من إعلان ديربان، الذي يدعو المجتمع الدولي، في جملة أمور، إلى إكرام ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Sur les 12 États déclarants, tous sauf la Turquie (signalant une application partielle) ont indiqué que des politiques effectives de prévention de la corruption étaient mises en œuvre. UN 35- أشارت الأطراف المبلغة الاثنا عشر جميعا، باستثناء تركيا (تنفيذ جزئي)، الى تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Faisant état d'une application partielle de l'article, elle a déclaré qu'elle ne recevait pas d'assistance au moment de l'établissement du présent rapport. UN وأفادت هنغاريا بالامتثال الجزئي للمادة المذكورة، فذكرت أنها لا تتلقى مساعدة وقت الإبلاغ.
    Les autres États ayant répondu ont indiqué une application partielle. UN وأفادت بقية الأطراف المبلغة بالتنفيذ الجزئي.
    Faisant état d'une application partielle de l'article considéré, le Nigéria a demandé à bénéficier de l'assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas actuellement. UN 57- أبلغت نيجيريا عن امتثالها الجزئي للمادة المستعرضة وطلبت مساعدة تقنية محددة لا تتلقاها حاليا.
    Huit des dix Parties déclarantes ont dit mettre en œuvre la disposition considérée tandis que le Monténégro et la Fédération de Russie ont fait état d'une application partielle. UN 33- أبلغت ثماني من الأطراف المبلّغة عن تنفيذ المادة موضع الاستعراض في حين أشار الاتحاد الروسي والجبل الأسود الى تنفيذها جزئيا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد