Les techniques satellitaires de navigation ont de nombreuses applications civiles, scientifiques et commerciales. | UN | وتدعم تكنولوجيا سواتل الملاحة العديد من التطبيقات المدنية والعلمية والتجارية. |
La réunion avait pour but de promouvoir le Traité, en particulier les applications civiles et scientifiques du Système de surveillance international. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي. |
La République démocratique du Congo fait partie de cette majorité d'États qui a choisi de mettre l'atome au service exclusif des applications civiles, y compris en matière de recherche-développement, conformément à l'article VI du TNP. | UN | إن بلدي من بين غالبية الدول التي اختارت أن تضع استخدام الذرة في خدمة التطبيقات المدنية وحدها، بما في ذلك في مجال البحوث والتطوير، تمشيا مع المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Les États-Unis espèrent que la Commission mesurera l'importance de la réduction au minimum des applications civiles de l'uranium fortement enrichi. | UN | وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تُقِرّ اللجنة بأهمية تقليل التطبيقات المدنية لليورانيوم عالي التخصيب إلى الحد الأدنى. |
Cela comprend des applications civiles et scientifiques dont le potentiel commence seulement à être exploré. | UN | وتشتمل هذه على تطبيقات مدنية وعلمية لا يزال استكشاف إمكاناتها في بدايته. |
Les États-Unis espèrent que la Commission mesurera l'importance de la réduction au minimum des applications civiles de l'uranium fortement enrichi. | UN | وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تُقِرّ اللجنة بأهمية تقليل التطبيقات المدنية لليورانيوم عالي التخصيب إلى الحد الأدنى. |
Le fait que ces nouvelles réalisations peuvent se prêter aussi bien à des applications civiles que militaires est une source de légitime préoccupation. | UN | واحتمال استعمالها في أغراض التطبيقات المدنية والعسكرية سبب مشروع للقلق. |
Le risque qu'ils aient à la fois des applications civiles et militaires est une cause légitime de préoccupation. | UN | وإن احتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على حد سواء يشكّل سببا مشروعا للقلق. |
Dans nombre de cas, les applications civiles peuvent tirer profit de la recherche militaire et vice-versa. | UN | ففي كثير من الحالات يمكن أن تستفيد التطبيقات المدنية من البحوث العسكرية والعكس صحيح أيضا. |
Le premier, c'est que le développement de la technologie devrait, dans l'intérêt de la sécurité internationale, aboutir à des applications civiles. | UN | الجانب اﻷول هو أنه من مصلحة اﻷمن الدولي أن يوجه تطوير التكنولوجيا صوب التطبيقات المدنية. |
Les mêmes fragilités touchent aussi bien des applications civiles que militaires, et ces technologies sont, par essence, potentiellement à double usage. | UN | وتؤثر نقاط الضعف ذاتها في التطبيقات المدنية وكذلك العسكرية، والاستخدام المزدوج للتكنولوجيات والأجسام المدنية والعسكرية. |
L'activité du Comité international vise à faire en sorte que les signaux émis par tous les GNSS actifs soient disponibles en tout lieu et à tout moment pour les applications civiles. | UN | ويهدف عمل اللجنة الدولية إلى توفير إشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة الصادرة من جميع هذه النظم العاملة في أي مكان وفي أي وقت من أجل التطبيقات المدنية. |
Afin de s'attaquer efficacement aux problèmes de prolifération, ces régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et capables de faire la différence entre les applications civiles et non civiles. | UN | وبغية الاستجابة بفعالية لشواغل الانتشار ينبغي أن تكون أنظمة الرقابـــة علـــى الصادرات متسمة بالشفافية وأن تفرق بين التطبيقات المدنية وغير المدنية. |
Voilà pourquoi ce projet de résolution tient compte des deux aspects distincts de cette question : premièrement, le développement des techniques doit, dans la mesure du possible et dans l'intérêt de la sécurité internationale, être dirigé vers des applications civiles plutôt que militaires. | UN | لذلك هناك جانبان متميزان للقضية من وجهة نظر مشروع القرار هذا، أولا إن تطوير التكنولوجيا ينبغي أن يوجه على قدر اﻹمكان، صوب التطبيقات المدنية وليس التطبيقات العسكرية لصالح اﻷمن الدولي. |
Diverses applications civiles et scientifiques des techniques de vérification de l'application du Traité peuvent bénéficier aux États signataires. | UN | 72 - توجد طائفة من التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة يمكن أن تنتفع بها الدول الموقّعة. |
Parallèlement, l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est de plus en plus importante dans le cadre de nombreuses applications civiles et pourrait permettre de résoudre un certain nombre de problèmes dans les domaines de l'énergie, de la santé, de la recherche et du développement. | UN | وأشار إلى أن أهمية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تتزايد في نفس الوقت باستمرار في العديد من التطبيقات المدنية ويمكن أن يساعد في التصدي للتحديات في مجالات الطاقة، والصحة، والبحث والتطوير. |
Des débats portant sur les applications civiles et scientifiques des technologies de vérification du TICEN ont actuellement lieu, et tout récemment sur l'invitation du Gouvernement hongrois, à Sopron. | UN | وتدور الآن مناقشات بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة، وجاء آخرها بناء على دعوة من الحكومة الهنغارية في سوبرون. |
Le Japon a tenu, de concert avec l'Allemagne, une réunion d'experts sur les applications civiles et scientifiques potentielles des techniques de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Berlin (Allemagne). | UN | عقدت اليابان باشتراك مع ألمانيا في برلين مناقشة للخبراء بشأن التطبيقات المدنية والعلمية الممكنة لتكنولوجيات التحقق الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité. | UN | أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن. |
Ces données provenant de la vérification pourraient être utiles en vue d'applications civiles ou environnementales, pour la gestion des catastrophes et d'autres applications scientifiques. | UN | وقد يُستفاد أيضا من بيانات التحقق هذه في مجال التطبيقات المدنية والبيئية وتطبيقات إدارة الكوارث وغيرها من التطبيقات العلمية. |
En réaction, les États-Unis ont lancé une série de vastes programmes liés à l'exploration spatiale qui ont englobé des applications civiles et militaires. | UN | وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا. |