La santé, l'environnement, l'agriculture, le commerce et l'industrie peuvent beaucoup bénéficier des applications scientifiques et technologiques. | UN | وأوضحت أنه يمكن لمجالات الصحة والبيئة والزراعة والتجارة والصناعة أن تفيد كثيراً من التطبيقات العلمية والتكنولوجية. |
93. l'UNU étudie les applications scientifiques et technologiques qui peuvent servir l'homme. | UN | ٩٣ - تتقصى جامعة اﻷمم المتحدة التطبيقات العلمية والتكنولوجية التي تخدم الاحتياجات البشرية. |
Démonstration de technologie pour tester dans l'espace des composants de nanosatellites à bas coût destinés à des applications scientifiques et éducatives. | UN | عرض تكنولوجيا لإجراء اختبار في الفضاء لعناصر سواتل نانوية متدنِّية التكلفة لأغراض التطبيقات العلمية والتعليمية. |
B. Promouvoir l'utilisation de la technologie des systèmes mondiaux de navigation par satellite pour des applications scientifiques | UN | باء- ترويج استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة كأدوات للتطبيقات العلمية |
B. Promouvoir l'utilisation de la technologie des systèmes mondiaux de navigation par satellite pour des applications scientifiques | UN | باء- ترويج استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة كأدوات للتطبيقات العلمية |
Il fallait s'efforcer de mettre en place des mécanismes institutionnels pour rendre ces applications scientifiques durablement opérationnelles; | UN | ويستوجب الأمر بذل جهود لاستحداث آليات مؤسسية لوضع تلك التطبيقات العلمية موضع التنفيذ على نحو مستدام؛ |
Atelier ONU/Centre international de physique théorique Abdus Salam sur l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite aux fins d'applications scientifiques | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ومركز عبد السلام الدولي للفيزياء النظرية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في التطبيقات العلمية |
En outre, les applications scientifiques bénéficient de signaux disponibles supplémentaires et des fréquences correspondantes, ainsi que des caractéristiques orbitales différentes de chaque satellite GNSS. | UN | وعلاوة على ذلك، تستفيد التطبيقات العلمية من توفُّر إشارات إضافية ومن تردُّداتها ومن الخصائص المدارية المختلفة لكل نظام من النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Compte tenu de la diminution de la taille et du prix des récepteurs, un nombre croissant d'utilisateurs recouraient à ce type de solutions technologiques, notamment aux systèmes de surveillance et systèmes d'information géographique disponibles, pour collecter des données à l'appui de nombreuses applications scientifiques et économiques. | UN | وذُكر أن الانخفاض في حجم أجهزة الاستقبال وتكلفتها يتيح لمزيد من الأشخاص استخدام هذه الحلول التكنولوجية، بما في ذلك الاستفادة من حزم من المعلومات المتاحة عن عمليات المسح ونظام المعلومات الجغرافية، وجمع البيانات بغرض دعم طائفة متنوعة من التطبيقات العلمية والاقتصادية. |
Ces données provenant de la vérification pourraient être utiles en vue d'applications civiles ou environnementales, pour la gestion des catastrophes et d'autres applications scientifiques. | UN | وقد يُستفاد أيضا من بيانات التحقق هذه في مجال التطبيقات المدنية والبيئية وتطبيقات إدارة الكوارث وغيرها من التطبيقات العلمية. |
Par ailleurs, dans le cadre d'accords internationaux et de programmes de collaboration, tels que le Programme canadien de recherche sur les applications scientifiques et opérationnelles, des images satellitaires sont fournies pour aider les scientifiques internationaux dans leurs travaux de recherche. | UN | ومن خلال اتفاقات وبرامج دولية مثل برنامج التطبيقات العلمية والتشغيلية لأغراض البحث، وُفرت الصور الساتلية أيضا للمساعدة على الجهود البحثية الدولية. |
Par ailleurs, dans le cadre d'accords internationaux et de programmes de collaboration, tels que le Programme canadien de recherche sur les applications scientifiques et opérationnelles, des images satellitaires sont accessibles gratuitement pour aider les scientifiques internationaux dans leurs travaux de recherche. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدَّم الصورُ الساتلية مجاناً لمساعدة العلماء الدوليين في جهودهم البحثية من خلال اتفاقات دولية وبرامج تعاونية، مثل برنامج التطبيقات العلمية والتشغيلية لأغراض البحث. |
Ce fonds fournit aux pays en développement des services d'assistance et de formation pour l'utilisation de la technologie nucléaire en vue de la production d'électricité ainsi que pour des applications scientifiques, techniques, agricoles, médicales, écologiques et industrielles et des activités liées à la radioprotection, à la sûreté des installations nucléaires et à la gestion des déchets. | UN | ويقوم الصندوق بتقديم المساعدة وتوفير التدريب للبلدان النامية في مجال استخدام التكنولوجيا النووية لتوليد الطاقة الكهربائية وفي التطبيقات العلمية والمواردية والزراعية والطبية والبيئية والصناعية، وكذلك في مجالات اﻷنشطة المتصلة بالحماية من اﻹشعاع وسلامة المنشآت النووية وإدارة النفايات. |
Les activités ont consisté à concevoir des satellites, à assembler des modèles éducatifs du satellite argentin d'applications scientifiques SAC-C, ainsi qu'à construire et à lancer des fusées à eau à partir de plates-formes données par l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها الهندسة الساتلية وتجميع نماذج تعليمية لساتل التطبيقات العلمية الأرجنتيني SAC-C وبناء صواريخ مائية ثم إطلاقها من منصات ممنوحة من الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي. |
À ce titre, nous mettons constamment l'accent sur le TICEN et les retombées positives pour l'humanité des applications scientifiques civiles du Système de surveillance international, telles que les alertes au tsunami, la surveillance des tremblements de terre et des éruptions volcaniques et la recherche sur la structure interne de la Terre et les océans. | UN | وبتلك الصفة، نواصل رفع الوعي بشأن المعاهدة ومنافع التطبيقات العلمية المدنية لنظامها الدولي للرصد لصالح البشرية، مثل الإنذارات بأمواج تسونامي ومراقبة الزلازل والبراكين، والبحوث المتخصصة في باطن الأرض وفي المحيطات. |
B. Promotion de l'utilisation des techniques liées aux GNSS aux fins d'applications scientifiques | UN | باء- ترويج استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة كأدوات للتطبيقات العلمية |
Le Directeur adjoint pour les applications scientifiques a participé au Sommet mondial sur le développement durable en août-septembre 2002. | UN | وحضر المدير المساعد للتطبيقات العلمية مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة، في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2002. |
B. Promotion de l'utilisation des technologies des systèmes mondiaux de navigation par satellite comme outils pour des applications scientifiques | UN | باء- ترويج استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة كأدوات للتطبيقات العلمية |
Le développement de différentes applications scientifiques et technologiques spatiales a reçu une attention croissante de la part des autorités dirigeant les organisations et les institutions. C'est ce qui a conduit à l'idée de créer une instance qui coiffe l'ensemble des activités et des questions relatives à l'espace dans le pays. | UN | وقد أدى تطوير مختلف تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية إلى زيادة اهتمام السلطات بالمنظمات والمؤسسات، مما أفضى بدوره إلى نشوء فكرة إنشاء منظمة تغطي كافة الأنشطة والمسائل المتعلقة بالفضاء في البلد. |
L'accès doit être ouvert à la science dans sa totalité, et pas uniquement à des résultats ou à des applications scientifiques spécifiques. | UN | ويجب إتاحة إمكانية الاستفادة من العلم ككل وليس فقط من نواتج أو تطبيقات علمية محددة. |
Des questions se sont posées sur le point de savoir si ces arrangements exclusifs entre un nombre limité de participants avaient permis d'atteindre leur objectif déclaré, c'est-à-dire de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, notamment en ce qui concerne les applications scientifiques et techniques liées aux armes de pointe ainsi qu'aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن ما إذا كانت الترتيبات الخالصة من هذا القبيل التي تم التوصل إليها مع أعضاء محدودين فعالة في تحقيق غرضها المعلن المتمثل في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتطبيقات علمية وتكنولوجية تتصل بالأسلحة المتقدمة فضلا عن أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إطلاقها. |