ويكيبيديا

    "appliquer cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ هذه
        
    • تطبيق هذا
        
    • تطبق هذه
        
    • تنفيذ ذلك
        
    • بتنفيذ هذه
        
    • تطبيق هذه
        
    • اتباع هذا
        
    • تطبق هذا
        
    • بتنفيذ هذا
        
    • تنفذ هذا
        
    • يطبق هذا
        
    • تطبيق ذلك
        
    • لتنفيذ ذلك
        
    • لتطبيق هذا
        
    • بتطبيق هذا
        
    C’est au Sous–Secrétaire général aux services centraux d’appui qu’il incombe de faire appliquer cette recommandation. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Comité n'a donc pas l'intention de chercher davantage à faire appliquer cette recommandation. UN ولذلك فإن الصندوق لا يعتزم متابعة تنفيذ هذه التوصية.
    Le Gouvernement entend appliquer cette recommandation dans le cadre de la feuille de route. UN تعتزم الحكومة تنفيذ هذه التوصية من خلال خريطة الطريق.
    L'Administrateur propose de continuer à appliquer cette disposition. UN ويقترح المدير التنفيذي أن يستمر تطبيق هذا الحكم.
    Elle a donc décidé d'appliquer cette méthode pour le calcul de la marge en fonction des rémunérations nettes. UN وبالتالي قررت أن تطبق هذه الطريقة في عملية مقارنة هامش اﻷجور الصافية.
    Toutefois, il s'est avéré difficile, dans la pratique, d'appliquer cette solution. UN بيد أنه ثبت في الممارسة أن من الصعب تنفيذ ذلك الحل.
    De ce fait, le Comité a décidé de renoncer à faire appliquer cette recommandation. 2. Aperçu général de la situation financière UN ونتيجة لذلك، ارتأى المجلس أن يصرف النظر عن مواصلة تنفيذ هذه التوصية.
    Avec l'aide d'un consultant indépendant, il a entrepris d'appliquer cette recommandation. UN وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل.
    Le PNUE avait commencé à appliquer cette recommandation au moment de la vérification finale du Comité. UN وكان برنامج البيئة قد بدأ تنفيذ هذه التوصية وقت إجراء المجلس المراجعة النهائية للحسابات.
    Le PNUE avait commencé à appliquer cette recommandation au moment de la vérification finale du Comité. UN وكان برنامج البيئة قد بدأ تنفيذ هذه التوصية وقت إجراء المجلس المراجعة النهائية للحسابات.
    Le Comité demande instamment à l'Administration d'appliquer cette recommandation. UN ويحث المجلس الإدارة على تنفيذ هذه التوصية.
    Le CCI a accepté d'appliquer cette recommandation aux futurs projets du Programme conjoint intégré d'assistance technique. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    En raison du gel du recrutement, il n'a pas été possible d'appliquer cette procédure, les dérogations ayant trait à des cas exceptionnels ou urgents, lorsqu'il est nécessaire de répondre à des besoins pressants. UN وقد تعذر بسبب تجميد التوظيف تطبيق هذا الاجراء، ﻷن الاستثناءات تنطوي على توظيف طارئ أو استثنائي لمواجهة حاجة عاجلة.
    Les résultats de l'examen des enseignements tirés pourront ensuite être communiqués à des bureaux de petite taille pour les aider à appliquer cette méthode. UN ومن ثم يمكن مشاطرة نتائج استعراض الدروس المكتسبة مع المكاتب الأصغر حجما من أجل مساعدتها على تطبيق هذا النهج.
    Les partenaires de développement de la République démocratique du Congo devraient aider le Gouvernement à faire appliquer cette règle et à évaluer la mesure dans laquelle elle est respectée; UN وينبغي لشركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية في التنمية مساعدة الحكومة في تطبيق هذا الاشتراط وتقييم الامتثال له؛
    Le Comité continue à appliquer cette règle dans les occasions appropriées, essentiellement dans les cas soumis par des personnes ou au nom de personnes qui ont été condamnées à mort, qui sont en attente d'exécution et qui affirment n'avoir pas été jugées équitablement. UN وما زالت اللجنة تطبق هذه القاعدة في الحالات المناسبة ولا سيما في القضايا التي يحيلها إليها أشخاص محكوم عليهم بالإعدام ينتظرون تنفيذ الحكم فيهم ويدعون أنهم حرموا من محاكمة عادلة، أو من ينوب عنهم.
    Nous prions instamment tous les États d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN إننا نحث جميع الدول على تنفيذ ذلك القرار.
    Il est urgent d'appliquer cette initiative car on ne peut conserver un système de développement fragmenté où les efforts se chevauchent. UN ومن اﻷمور الملحة القيام بتنفيذ هذه المبادرة إذ لا يمكن الاحتفاظ بنظام مشتت للتنمية تتشابك في إطاره الجهود المبذولة.
    Mme Palm souhaiterait savoir s'il est vrai que le Gouvernement a refusé d'appliquer cette recommandation. UN وتود السيدة بالم أن تعرف إذا ما كانت الحكومة حقاً قد رفضت تطبيق هذه التوصية.
    Le fait de ne pas appliquer cette règle peut entraîner un déclassement du participant, voire son expulsion. UN أما الفشل في اتباع هذا المبدأ التوجيهي فيمكن أن يؤدّي إلى تنزيل رتبة الطرف المشارِك بل واحتمال استبعاده تماماً.
    Le Secrétariat est invité à appliquer cette mesure provisoire comme suit : UN وهناك توجيه للأمانة العامة بأن تطبق هذا التدبير المؤقت استنادا إلى التحليل الوارد أدناه:
    Elle a exprimé l'espoir que les circonstances permettraient d'appliquer cette législation. UN وأعربت عن أملها في أن تسمح الظروف بتنفيذ هذا التشريع.
    Les États parties devraient appliquer cette disposition dans le cadre de leur droit national. UN إلا أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تنفذ هذا الحكم في إطار قوانينها الوطنية.
    Il faudrait, bien entendu, appliquer cette notion de manière souple, en tenant compte des vues des États Membres. UN وينبغي بالطبع أن يطبق هذا المفهوم بصورة مرنة مع أخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار.
    En outre, un participant a proposé de ne pas appliquer cette exigence dans le cadre de la coopération internationale aux fins de confiscation. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    La MINURCAT étant en période de retrait et de liquidation, les possibilités d'appliquer cette recommandation sont limitées. UN نظراً إلى أن البعثة في مرحلة خفض تدريجي لقوامها وتصفية عملياتها، هناك فرص محدودة لتنفيذ ذلك.
    Toute tentative d'appliquer cette notion à d'autres situations ne la rendrait que plus compliquée et confuse. UN ولن تؤدي أي محاولة لتطبيق هذا المفهوم في الحالات الأخرى سوى إلى جعله أكثر تعقيدا وضبابية.
    Le Secrétariat est invité à appliquer cette mesure provisoire comme suit : UN وتكلف الأمانة العامة بتطبيق هذا التدبير المؤقت بناء على التفصيل الوارد أدناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد