Pour appliquer intégralement la Convention, les États doivent prendre des mesures constructives visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Pour appliquer intégralement la Convention, les États doivent prendre des mesures constructives visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Pour appliquer intégralement la Convention, les Etats doivent prendre des mesures constructives visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Il demande à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi efficaces et de mesurer régulièrement l'impact de toutes les stratégies et mesures qu'il a prises en vue de faire appliquer intégralement la Convention. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية. |
6. À ce stade précoce, organiser une seule Assemblée des États parties par an ne suffirait sans doute pas pour faire face à l'urgence du problème ou pour répondre au besoin d'appliquer intégralement la Convention. | UN | 6- وفي هذه المرحلة المبكرة، لا يرجح أن اجتماعاً واحداً للدول الأطراف سوف ينجح في معالجة الطابع الاستعجالي للمسألة أو في تلبية الحاجة إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |
Parmi les 10 résolutions adoptées par la Commission, l'une d'elles traitait de la situation des femmes et des filles en Afghanistan. La Commission demandait instamment au Gouvernement afghan d'appliquer intégralement la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 9 - ويركز أحد القرارات العشرة التي اتخذتها اللجنة على حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، الذي حثت فيه اللجنة حكومة أفغانستان على التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pour appliquer intégralement la Convention, les Etats doivent prendre des mesures constructives visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Pour appliquer intégralement la Convention, les États doivent prendre des mesures constructives visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Pour appliquer intégralement la Convention, les États doivent prendre des mesures constructives visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | ويقتضي التنفيذ الكامل للاتفاقية أن تتخذ الدول تدابير عملية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La disponibilité dans tous les États, en particulier les États en développement, des compétences voulues, dans les domaines de l'économie, du droit, de la navigation, de la science et de la technique, est essentielle pour appliquer intégralement la Convention et atteindre les objectifs du projet de résolution. | UN | ومن المهم للغاية أن تتوفر في جميع الدول، ولا سيما الدول النامية، المهارات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والفنية من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وتحقيق أهداف مشروع القرار. |
Le Comité souligne que les contributions des institutions spécialisées, fonds, programmes et autres entités des Nations Unies sont indispensables pour faire appliquer intégralement la Convention sur le plan national. | UN | وتؤكد اللجنة أن لمساهمات الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من الكيانات دورا حاسما في التنفيذ الكامل للاتفاقية على المستوى الوطني. |
Le Comité souligne que les contributions des institutions spécialisées, fonds, programmes et autres entités des Nations Unies sont indispensables pour faire appliquer intégralement la Convention sur le plan national. | UN | وتؤكد اللجنة أن لمساهمات الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من الكيانات دورا خطيرا في التنفيذ الكامل للاتفاقية على المستوى الوطني. |
31. Les ministres se sont félicités de la tenue de la première Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ainsi que des décisions prises à cette conférence, et ont noté que c'était une première étape dans le processus qui devait conduire à des initiatives concrètes visant à appliquer intégralement la Convention. | UN | ٣١ - ورحب الوزراء بعقد المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وبالمقررات التي اتفق عليها فيه، مقررين أن تلك كانت خطوة أولى في العملية التي يجب أن تؤدي إلى مبادرات عملية تستهدف التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Il demande à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi efficaces et de mesurer régulièrement l'impact de toutes les stratégies et mesures qu'il a prises en vue de faire appliquer intégralement la Convention. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية. |
En outre, il fallait que le Mécanisme continue d'être financé par le budget ordinaire de l'ONU pour pouvoir aboutir à de nouveaux résultats tangibles et utiles pendant le deuxième cycle, compte tenu qu'il importait de fournir, sur demande, une assistance technique appropriée et suffisante, qui renforce la capacité des États parties à appliquer intégralement la Convention. | UN | أشار كذلك إلى أنَّ تلك الآلية تحتاج إلى تمويل مستمر من الميزانية العادية للأمم المتحدة، توخِّياً لتحقيق مزيد من النتائج الملموسة والمفيدة في دورة الاستعراض الثانية، وإدراكاً لأهمية توفير المساعدة التقنية المناسبة والكافية، عند الطلب، من أجل تدعيم قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |
Au seizième sommet de l'ASEAN tenu en avril dernier à Hanoi, les dirigeants des États membres de l'ASEAN ont examiné la mise en œuvre du Modèle communautaire sur la sécurité politique dans la lutte contre le terrorisme de l'ASEAN et réaffirmé la nécessité d'appliquer intégralement la Convention sur la lutte contre le terrorisme et le Plan général d'action de l'ASEAN. | UN | وفي مؤتمر القمة السادس عشر للرابطة المعقود في هانوي في نيسان/أبريل هذا العام، استعرض زعماء الدول الأعضاء في الرابطة تنفيذ مخطط الجماعة السياسية والأمنية للرابطة وأكدوا مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الرابطة لمكافحة الإرهاب وخطة عملها الشاملة. |