ويكيبيديا

    "appliquer la convention des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
        
    Le Soudan est déterminé à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que ses protocoles, et appuie les efforts du Mouvement des pays non alignés et des pays africains dans ce domaine. UN والسودان قد عقد العزم على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات التابعة لها وهو يدعم جهود حركة عدم الانحياز والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    Pour l'Organisation, voir appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption est devenu une condition sine qua non de la bonne gouvernance dans les États Membres. UN وقد غدا تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يحظى بأولوية خاصة لدى منظومة الأمم المتحدة في سياق تحسين نوعية الحكم في دولها الأعضاء.
    :: L'ACIAC coopère avec les organes de lutte contre la corruption et la société civile pour développer les capacités des États arabes afin d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption (UNCAC). UN :: وتعمل مبادرة مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في البلدان العربية مع أجهزة مكافحة الفساد والمجتمع المدني على بناء قدرات الدول العربية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les pays africains ne peuvent s'adapter au changement climatique ou atténuer ses effets sans pratiquer une gestion viable à terme des sols; cela rend d'autant plus important d'appliquer la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification en aidant à réaliser les projets de lutte contre ce phénomène dans les pays en développement. UN فالبلدان الأفريقية لا تستطيع التكيف مع آثار تغير المناخ أو التخفيف من تلك الآثار دون ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي؛ مما يجعل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان النامية، أمرا مهما للغاية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    5. Mise au point d'outils d'assistance technique, en tenant compte des bonnes pratiques et des enseignements tirés, notamment pour aider les États Membres à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée aux nouvelles formes et dimensions de la criminalité organisée. UN 5- استحداث أدوات للمساعدة التقنية، مع مراعاة الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة، بما فيها تلك المتعلقة بمساعدة الدول الأعضاء في تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة.
    i) Nombre de pays ayant adopté des mesures législatives pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption UN ' 1` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ces pays doivent acquérir d'urgence les capacités voulues pour gérer leurs responsabilités en ce qui concerne la sécurité maritime, les ressources marines et le milieu marin afin de pouvoir appliquer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et les instruments apparentés. UN وهي بحاجة ماسة إلى القدرة على النهوض بمسؤولياتها المتصلة بالسلامة البحرية وموارد البحار والبيئة البحرية، ومن ثم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والصكوك المتصلة بها.
    51. En 2010, Handisam a été chargé par le Gouvernement d'aider les municipalités et les comtés à appliquer la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. UN 51- وكلفت الحكومة الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة خلال عام 2010 بدعم البلديات ومجالس المقاطعات خلال تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Bureau régional de l'UNODC pour Afrique de l'Est, sis à Nairobi, a été renforcé par l'arrivée d'un mentor pour la lutte contre la corruption chargé d'aider les pays d'Afrique de l'Est à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقد تعزَّز المكتب الإقليمي التابع للمكتب في شرق أفريقيا، والواقع في نيروبي، بوصول موجِّه متخصِّص في مكافحة الفساد لدعم بلدان شرق أفريقيا في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    39. Compte tenu de ce qui précède, la Conférence des États parties devra élaborer des méthodes efficaces et formuler les mesures voulues pour améliorer, s'il y a lieu, l'aptitude des pays à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption dans son intégralité. UN 39- وفي هذا السياق، سيحتاج مؤتمر الدول الأطراف إلى تطوير أساليب سليمة وصياغة ما يلزم من الإجراءات لزيادة قدرة البلدان، عند الاقتضاء، على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تنفيذا كاملا.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fournit une assistance technique et des avis juridiques aux États Membres afin de les aider à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 38 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تقنية بالإضافة إلى المشورة القانونية إلى الدول الأعضاء لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    V. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant UN خامسا- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Des amendements ont été apportés à la loi de 1987 sur l'immigration, conformément à la loi de 2002, portant modification de cette loi, afin d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles additionnels contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN أدخلت تعديلات على قانون الهجرة لعام 1987 عملا بالتعديلات المدخلة على قانون الهجرة في عام 2002 بغية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المرتبطين بها والمتعلقين بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Les États membres de la SADC sont prêts à coopérer avec la communauté internationale pour appliquer la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification afin d'atténuer les effets de la sécheresse et les autres effets liés aux changements climatiques. UN 65 - وقال إن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل التخفيف من آثار الجفاف وغيره من المظاهر المتصلة بتغيُّر المناخ.
    La priorité est donnée aux projets visant à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en ce qui concerne notamment l'offre de possibilités de formation et les conseils sur les meilleures pratiques en matière d'établissement d'équipes spéciales de lutte contre la criminalité organisée et de services chargés des saisies et des confiscations. UN تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك توفير التدريب واسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بانشاء فرق عاملة متخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ووحدات متخصصة في الضبط والمصادرة.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a contribué à faire appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption dans les pays les moins avancés en évaluant la législation et les pratiques contre celle-ci. UN 118 - وساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقل البلدان نموا من خلال تقييم التشريعات والممارسات الوطنية لمكافحة الفساد.
    c) Amélioration de la capacité des États Membres d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et de s'attaquer à la fraude économique et à la fraude à l'identité UN (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية
    Il est indispensable de veiller à ce que les États, surtout les pays en développement - en particulier les moins avancés et les petits États insulaires - , soient en mesure d'appliquer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de tirer profit du développement durable des océans et de la mer. UN 154 - ومن الضروري ضمان أن تكون الدول جميعها، وخاصة البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، قادرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    On y mène des travaux de qualité et on y dispense une formation sur les moyens d'appliquer la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; ce centre a également pour mission de mettre en oeuvre les activités régionales relatives à la Convention, en étroite coopération avec le secteur < < environnement > > de la SADC. UN وتقوم المؤسسة بإجراء أبحاث عالية المستوى وتقدم التدريب على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الخطير و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، وكلف المركز أيضا بتنفيذ أنشطة إقليمية تتصل بالاتفاقية بالتعاون الوثيق مع قطاع البيئة وإدارة الأراضي في الجماعة الإنمائية.
    d) Élaboration de lignes directrices concernant la réforme législative pour aider les États parties à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN (د) وضع مبادئ توجيهية للإصلاح التشريعي لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد