ويكيبيديا

    "appliquer la convention relative aux droits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ اتفاقية حقوق
        
    • تطبيق اتفاقية حقوق
        
    • لتنفيذ اتفاقية حقوق
        
    • على اتفاقية حقوق
        
    • بتنفيذ اتفاقية حقوق
        
    Le Partenariat a financé ses huit premiers projets destinés à renforcer les moyens dont disposent les États pour appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد مولت الشراكة مشاريعها الثمانية الأولى الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce fonds a pour objet de financer des projets visant à renforcer la capacité des pays à appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ويهدف الصندوق إلى رعاية مشاريع تعزز القدرات الوطنية على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2000, un important processus de révision des lois, visant à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant, a été lancé au Kosovo. UN وفي عام 2000، اضطلع بعملية تنقيح شاملة للقوانين في كوسوفو تهدف إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    C'est notamment le cas de la recommandation 4 qui invite les groupes armés à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et le Protocole facultatif y relatif. UN وهذه بالذات هي الحالة بالنسبة للتوصية 4 التي تدعو الجماعات المسلحة إلى تطبيق اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Il s'est enquis des mesures envisagées pour appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وسألت المكسيك أيضاً عن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils ont engagé tous les États à ratifier et à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودعوا جميع الدول الى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    L'Islande reste totalement déterminée à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, qu'elle a déjà ratifiés. UN وتظل أيسلندا ملتزمة تماما بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتي صدقنا عليها بالفعل.
    La loi sur la protection de l'enfance devrait être modifiée afin de mieux appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجري الإعداد لصياغة قانون لحماية الطفل من شأنه أن يتيح لإستونيا الارتقاء بمستوى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Un plan d'action national visant à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant a également été élaboré et intégré au plan quinquennal de développement allant jusqu'à l'an 2000. UN وتم كذلك وضع خطة عمل وطنية ترمي إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ودمجها في خطة خمسية للتنمية تمتد حتى عام ٢٠٠٠.
    Il s'est enquis des mesures spécifiques prises pour appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتساءلت المكسيك عن التدابير الخاصة المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Convaincu de la pertinence de ces réunions, qui doivent donner plus de poids à la coopération internationale et aux efforts consentis par les organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organes compétents qui s'occupent de faire appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    L’UNICEF a continué d’aider les gouvernements à appliquer la Convention relative aux droits de l’enfant et à établir des rapports y relatifs. UN ١٩ - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم إلى الحكومات في عملية تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واﻹبلاغ عنها.
    65. La France a relevé les efforts faits par les pouvoirs publics pour chercher à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles. UN 65-وذكرت فرنسا الجهود التي تبذلها السلطات في مجال السعي إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    Il avait renforcé son système juridique pour appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et avait adopté un programme d'action national en faveur des enfants pour les dix prochaines années. UN وذكر أن بلده قد عزز نظامه القانوني من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واعتمد برنامج عمل وطني من أجل الأطفال للسنوات العشر القادمة.
    Son appui vigoureux à la programmation fondée sur les droits s'inspire de sa défense des droits de l'enfant, notamment en liaison avec le rôle primordial que l'UNICEF joue pour faire appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودعمها القوي للبرمجة القائمة على الحقوق يستنير بعملها على تعزيز حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بما تقوم به من دور في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'éducation et d'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى ضروب التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا الصدد،
    Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de multiples formes de discrimination, y compris en matière d'éducation et d'emploi, et estimant qu'il importe, à cet égard, d'appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد،
    Soucieux d'appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant, le Ghana a lui-même entrepris d'amender sa législation et de réformer le système judiciaire et le régime de protection sociale. UN وحرصاً من غانا على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، فإنها عمدت إلى تعديل تشريعاتها وإصلاح نظامها القضائي ونظام الحماية الاجتماعية.
    Même avec la reprise économique actuelle, cette assistance demeurait nécessaire étant donné qu'aucun pays n'avait encore atteint le stade où il pouvait s'en passer pour appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وما زال حتى الآن، وبرغم التحسن الاقتصادي، في حاجة إلى دعم منها، حيث لم يصل أي بلد إلى مرحلة الاستغناء عن الدعم من أجل تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    Les efforts visant à promouvoir la participation des personnes handicapées ont inclus l'adoption d'un plan d'action national pour appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'élaboration d'un programme pour favoriser l'emploi des personnes handicapées. UN وتضمنت الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة اعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضع برنامج لتشجيع توظيفهم.
    Dans le cadre des initiatives lancées par le gouvernement pour appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant, le Parlement a ratifié récemment la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها حكومته لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، صدَّق البرلمان مؤخرا على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراء عاجل للقضاء عليها.
    De même, le Programme d'action s'exprime fermement en faveur de la promotion et de la protection des droits des enfants, en particulier des filles, et d'une action visant à encourager les pays à ratifier et à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويولي برنامج العمل كذلك تأييدا قويا لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، خاصة الفتيات، وتشجيع التصديق على اتفاقية حقوق الطفل ووضعها موضع التنفيذ.
    De même, le Programme d'action s'exprime fermement en faveur de la promotion et de la protection des droits des enfants, en particulier des filles, et d'une action visant à encourager les pays à ratifier et à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويولي برنامج العمل كذلك تأييدا قويا لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، خاصة الفتيات، وتشجيع التصديق على اتفاقية حقوق الطفل ووضعها موضع التنفيذ.
    21. Le Cameroun, quant à lui, demeure fidèle à l'engagement qu'il a pris d'appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٢١ - وقال إن الكاميرون، من جانبها، تقف موقفا صارما في التزامها بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد