ويكيبيديا

    "appliquer le code" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ مدونة
        
    • تطبيق المدونة
        
    • تنفيذ المدونة
        
    • بالمدونة
        
    • تطبيق مدونة
        
    • تنفذ مدونة
        
    • في مدونة
        
    • لتنفيذ مدونة
        
    • إنفاذ المدونة
        
    Le Gouverneur est chargé de faire appliquer le Code et les règlements administratifs des Samoa ainsi que les lois américaines et les articles de la Constitution des États-Unis applicables au territoire. UN والحاكم مسؤول عن تنفيذ مدونة قوانين ساموا الأمريكية وقوانينها التنفيذية فضلا عن قوانين الولايات المتحدة وأجزاء من دستور الولايات المتحدة التي تنطبق على ساموا الأمريكية.
    Tous les États ont été exhortés à appliquer le Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    39. Engage instamment les États et les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à appliquer le Code et à en promouvoir l'application dans leur domaine de compétence ; UN 39 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    Singapour se prépare également à appliquer le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS), approuvé par l'OMI en décembre 2002. UN كما تعمل سنغافورة من أجل تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    Les délégations ont souligné qu'il était important d'appliquer le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN 68 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    :: À appliquer le Code de conduite pour une pêche responsable; UN :: تنفذ مدونة قواعد السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية؛
    31. Mettre en place des programmes de gestion des pesticides afin de réglementer la disponibilité, la distribution et l'utilisation de ces derniers et, selon le cas, appliquer le Code de conduite de la FAO sur la distribution et l'utilisation des pesticides. UN 31 - إنشاء برامج لإدارة مبيدات الآفات لتنظيم توافر، وتوزيع واستخدام هذه المبيدات، وحسبما يتناسب، النظر في مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Tous les États ont été exhortés à appliquer le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'AIEA. UN وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    appliquer le Code du bâtiment de la Direction des travaux publics qui a été récemment proposé pour satisfaire aux normes découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN تنفيذ مدونة البناء الجديدة المقترحة لإدارة الأشغال العامة من أجل الوفاء بالمعايير ذات الصلة في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    41. Engage instamment les États et les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à appliquer le Code et à en promouvoir l'application dans leur domaine de compétence ; UN 41 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    37. Engage instamment les États et les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à appliquer le Code et à en promouvoir l'application dans leur domaine de compétence ; UN 37 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    31. Engage instamment les États et les organismes et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches à appliquer le Code et à en promouvoir l'application dans leur domaine de compétence ; UN 31 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    Un Comité mondial d'éthique du tourisme a été créé pour surveiller, évaluer et guider l'application du Code. En conclusion, l'Observateur appelle les gouvernements qui n'ont pas encore pris de mesures pour diffuser et appliquer le Code mondial d'éthique du tourisme à concevoir une politique à cet égard. UN كما أعلن أن هناك لجنة عالمية لأخلاقيات السياحة قد شكلت لمتابعة وتقييم وتوجيه عملية تنفيذ المدونة وفي ختام كلمته، دعي الحكومات التي لم تتخذ بعد خطوات لنشر وتنفيذ مدونة الأخلاق العالمية من أجل السياحة أن تضع سياسة لهذا الغرض.
    Les navires de transport de passagers, les pétroliers, chimiquiers, vraquiers et autres navires citernes et les petits cargos rapides de 500 tonnes et plus sont tenus d'appliquer le Code depuis son entrée en vigueur en 1998. UN وقد تعين على سفن الركاب وناقلات النفط وناقلات الكيماويات وناقلات الغاز وناقلات السوائب وسفن الشحن الفائقة السرعة التي تصل حمولتها الإجمالية إلى 500 طن أو أكثر تنفيذ المدونة منذ عام 1998، عندما دخلت المدونة حيز النفاذ.
    b) Favoriser et promouvoir l’allaitement maternel, sauf s’il est contre-indiqué pour des raisons médicales, appliquer le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et poursuivre l’Initiative hôpitaux amis des bébés; UN )ب( تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية ما لم يمنع استعمالها طبيا، وكذلك تنفيذ المدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن اﻷم، ومبادرة المستشفيات الملائمة للرضع؛
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    Il invite tous les États parties à prendre l'engagement politique d'appliquer le Code et la directive qui en découle. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف التعهد بالتزام سياسي بالمدونة والإرشادات وتنفيذهما لاحقا.
    Il faut appliquer le Code de conduite et sanctionner les infractions afin de protéger la réputation et l'image de l'ONU, des missions de maintien de la paix et de leur personnel. UN ولا بد من تطبيق مدونة قواعد السلوك والمعاقبة على الانتهاكات، حفاظا على سمعة ومكانة الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام وموظفي حفظ السلام.
    L'organisation recommande néanmoins à la Guinée d'appliquer le Code de l'enfant adopté en 2008; de renforcer les systèmes de protection de l'enfance, y compris à l'échelon local, d'ouvrir des enquêtes sur les affaires se rapportant au travail et à l'exploitation d'enfants et de poursuivre les responsables présumés de ces violations. UN ومع ذلك، أوصت منظمة هيومان رايتس ووتش غينيا بأن تنفذ مدونة الطفل لعام 2008؛ وأن تعزز نظم حماية الطفل، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وتحقّق في حالات عمل الأطفال والاعتداء عليهم وملاحقة المذنبين(78).
    Mettre en place des programmes de gestion des pesticides afin de réglementer la disponibilité, la distribution et l'utilisation de ces derniers et, selon le cas, appliquer le Code de conduite de la FAO sur la distribution et l'utilisation des pesticides. UN 31 - إنشاء برامج لإدارة مبيدات الآفات لتنظيم توافر، وتوزيع واستخدام هذه المبيدات، وحسبما يتناسب، النظر في مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة للفاو.
    Pour appliquer le Code de pratique, le secrétariat mettra en place la procédure interne ci-après : UN 3 - تقوم الأمانة باتخاذ الإجراءات الداخلية التالية لتنفيذ مدونة قواعد الممارسة:
    Il est aussi préoccupé par le manque d'informations sur les efforts déployés par l'État partie pour appliquer le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء ندرة المعلومات عن جهود الدولة الطرف الرامية إلى إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد