ويكيبيديا

    "appliquer les éléments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ العناصر
        
    • تطبيق عناصر
        
    Elles se sont enquises des mesures prises pour appliquer les éléments de l'examen quadriennal relatifs aux achats, s'agissant notamment du renforcement des capacités des systèmes et gouvernements partenaires. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الخطوات التي تكفل تنفيذ العناصر المتعلقة بالشراء في الاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك بناء قدرات الحكومات والنظم الشريكة.
    Elles se sont enquises des mesures prises pour appliquer les éléments de l'examen quadriennal relatifs aux achats, s'agissant notamment du renforcement des capacités des systèmes et gouvernements partenaires. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الخطوات التي تكفل تنفيذ العناصر المتعلقة بالشراء في الاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك بناء قدرات الحكومات والنظم الشريكة.
    Ils se sont déclarés convaincus que la poursuite de la coopération permettrait d'appliquer les éléments restants selon le calendrier envisagé lors des entretiens de mars 1994. UN وأعرب عن الثقة في أن من شأن مواصلة التعاون أن تسهم في تنفيذ العناصر المتبقية وفقا للجدول الزمني اﻷولي المتوخى خلال جولة آذار/مارس ١٩٩٤ من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى.
    Ils se sont déclarés convaincus que la poursuite de la coopération permettrait de même d'appliquer les éléments restants selon le calendrier envisagé lors des entretiens de mars 1994. UN وقد كانت هناك ثقة بأن التعاون المستمر من شأنه أن يسهم أيضا في تنفيذ العناصر المتبقية في إطار الجدول الزمني المتوخى أثناء محادثات آذار/مارس ١٩٩٤.
    Dans sa résolution 49/222, l'Assemblée générale notait que la stratégie du Secrétaire général en matière de ressources humaines exigeait que tous les nouveaux fonctionnaires recrutés sur le plan international soient mobiles et priait instamment le Secrétaire général d'appliquer les éléments de la nouvelle stratégie relatifs à la mobilité à tous les fonctionnaires ainsi recrutés. UN وفي القرار 49/222، لاحظت الجمعية العامة أن استراتيجية الأمين العام في مجال الموارد البشرية تدعو إلى التنقل من جانب جميع الموظفين الجدد المعينين دوليا، وحثت الأمين العام على تطبيق عناصر التنقل الواردة في الاستراتيجية الجديدة على الموظفين المعينين دوليا.
    5. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها لوضع حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    Dans cette décision, la Conférence des Parties a approuvé les éléments d'orientation figurant dans une annexe à cette décision et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. UN وكان مؤتمر الأطراف قد وافق في هذا القرار على العناصر التوجيهية الواردة في تذييل القرار، وطلب من الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بمساعدة الأطراف، وعلى الأخص الدول النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري.
    Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 3- يطلب من الأمانة مواصلة جهودها لعقد حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وخاصة البلدان النامية، على تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    6. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 6- يطلب من الأمانة أن تواصل جهودها لوضع حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 3- يطلب من الأمانة مواصلة جهودها لعقد حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وخاصة البلدان النامية، على تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    5. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها لوضع حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts d'organisation de nouveaux séminaires de formation visant à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 5 - يطلب من الأمانة أن تواصل بذل الجهود لتنظيم المزيد من حلقات التدريب وذلك لمساعدة الأطراف ولا سيما البلدان النامية في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    Au niveau régional, les organisations intergouvernementales ont joué un rôle important en assistant leurs membres à appliquer les éléments clefs du Code. UN 198 - وعلى الصعيد الإقليمي، اضطلعت المنظمات الحكومية الدولية بأدوار هامة في مساعدة أعضائها في تنفيذ العناصر الرئيسية من مدونة السلوك.
    6. Prie le secrétariat, en collaboration avec les Centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans d'urgence nationaux; UN 6- يطلب إلى الأمانة، أن تقوم، بالتعاون مع مراكز اتفاقية بازل الإقليمية، بمواصلة مساعدة الأطراف، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في تنفيذ العناصر التوجيهية على الصعيد الوطني بما في ذلك وضع خطط الطوارئ الوطنية؛
    7. Prie également le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation en coopération, lorsque cela est faisable, avec d'autres organisations, organismes ou programmes internationaux en vue d'aider les Parties, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition, à appliquer les éléments d'orientation; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل بذل الجهود لتنظيم حلقات تدريب أخرى بالتعاون، حيثما أمكن عملياً، مع منظماتٍ أو وكالات أو برامج دولية أخرى لمساعدة الأطراف ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    5. Prie le secrétariat, en collaboration avec les Centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans d'urgence nationaux; UN 5 - يطلب إلى الأمانة، أن تقوم، بالتعاون مع مراكز اتفاقية بازل الإقليمية، بمواصلة مساعدة الأطراف، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في تنفيذ العناصر التوجيهية على الصعيد الوطني بما في ذلك وضع خطط الطوارئ الوطنية؛
    6. Prie également le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation en coopération, lorsque cela est faisable, avec d'autres organisations, organismes ou programmes internationaux en vue d'aider les Parties, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition, à appliquer les éléments d'orientation; UN 6 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل بذل الجهود لتنظيم حلقات تدريب أخرى بالتعاون، حيثما أمكن عملياً، مع منظماتٍ أو وكالات أو برامج دولية أخرى لمساعدة الأطراف ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    Prie le secrétariat, en collaboration avec les Centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل مساعدة الأطراف ولا سيما في البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني، بما في ذلك تطوير خطط الطوارئ الوطنية؛
    4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    Par la décision VI/16, la Conférence des Parties a approuvé des éléments d'orientation pour la détection, la prévention et la répression du trafic illicite de déchets dangereux et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. UN 84 - اعتمد مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 6/16 العناصر التوجيهية لاكتشاف الاتجار غير المشروع ومنعه ومراقبته في النفايات الخطرة، وطلب إلى الأمانة، بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، أن تساعد الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني.
    Dans sa résolution 49/222, l'Assemblée générale notait que la stratégie du Secrétaire général en matière de ressources humaines exigeait que tous les nouveaux fonctionnaires recrutés sur le plan international soient mobiles et priait instamment le Secrétaire général d'appliquer les éléments de la nouvelle stratégie relatifs à la mobilité à tous les fonctionnaires ainsi recrutés. UN ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 49/222، أن استراتيجية الأمين العام في مجال الموارد البشرية تدعو إلى التنقل من جانب جميع الموظفين الجدد المعينين دوليا، وحثت الأمين العام على تطبيق عناصر التنقل الواردة في الاستراتيجية الجديدة على الموظفين المعينين دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد