ويكيبيديا

    "appliquer les décisions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ مقررات
        
    • يمتثل لقرارات
        
    D'autre part, le Secrétaire général ne peut appliquer les décisions de l'Assemblée que s'il dispose des ressources nécessaires. UN وفضلا عن ذلك، ليس في وسع الأمين العام تنفيذ مقررات الجمعية العامة إلا في حال توفر موارد كافية.
    appliquer les décisions de la Conférence des Parties prises à partir des recommandations du Groupe de travail spécial mixte insiste sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بناء على توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    appliquer les décisions de la Conférence des Parties prises à partir des recommandations du Groupe de travail spécial mixte sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بناء على توصيات الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    appliquer les décisions de la Conférence des Parties prises à partir des recommandations du Groupe de travail spécialconjoint sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بناء على توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Il est demandé à ce pays d'appliquer les décisions de l'AIEA dans un esprit de pleine transparence, de répondre aux demandes d'information à propos de son programme nucléaire et, conformément aux décisions pertinentes du Conseil de sécurité, de fournir des assurances vérifiables qu'il ne cherche pas à posséder des armes nucléaires. UN وهذا البلد مطلوب منه، بروح الشفافية الكاملة، أن يمتثل لقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن يستجيب إلى الطلبات من أجل تقديم معلومات عن برنامجها النووي وإعطاء ضمانات يمكن التحقق منها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بأنها لن تسعى إلى امتلاك الأسلحة النووية.
    La question est : comment le multilatéralisme peut-il être renforcé? Les grands prêtres du multilatéralisme voudront peut-être nous éclairer, mais je suis convaincu que ce multilatéralisme ne sera renforcé que si nous commençons par appliquer les décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN والسؤال هو كيف يُمكن تعزيز التعددية؟ قد يرغب كبار قساوسة التعددية في تنوير أذهاننا، ولكني أود أن أُصدق أن التعددية ستتعزز إذا بدأنا في تنفيذ مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Il aide également les Parties à appliquer les décisions de la Conférence des Parties en offrant des services consultatifs et en facilitant la collaboration entre les Parties et les organisations et institutions compétentes. UN كما يساعد الأطراف على تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بتقديم خدمات استشارية ودعم تعاون الأطراف مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    Il vise aussi à aider les Parties à appliquer les décisions de la Conférence des Parties en offrant des services consultatifs et en facilitant la collaboration entre les Parties et les organisations et institutions compétentes. UN ويشمل أيضاً مساعدة الأطراف في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف عن طريق تقديم خدمات استشارية ودعم تعاونها مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    Une des principales raisons pour lesquelles cette procédure a été adoptée était de permettre d'appliquer les décisions de la Commission des droits de l'homme dans les meilleurs délais possibles et d'éviter le recours à de multiples états des incidences sur le budget-programme et à la procédure régissant les dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويتمثل سبب رئيسى من أسباب اعتماد هذا الإجراء في ضمان تنفيذ مقررات لجنة حقوق الإنسان بلا تأخير كبير، وتفادي اللجوء إلى تقديم بيانات متعددة بصفة منفردة عن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واللجوء إلى تطبيق الإجراء المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية.
    c) appliquer les décisions de la Commission préparatoire relatives aux investisseurs pionniers enregistrés et aux États certificateurs intéressés; UN )ج( تنفيذ مقررات اللجنة التحضيرية فيما يتصل بالمستثمرين الرواد المسجلين والدول التي اعتمدتهم؛
    c) appliquer les décisions de la Commission préparatoire relatives aux investisseurs pionniers enregistrés et aux États certificateurs intéressés; UN )ج( تنفيذ مقررات اللجنة التحضيرية فيما يتصل بالمستثمرين الرواد المسجلين والدول التي اعتمدتهم؛
    37. Le Haut-Commissariat a besoin de ressources humaines et financières adéquates pour être en mesure d'aider la Commission et de lui permettre d'appliquer les décisions de la communauté internationale. UN 37- ومن أجل مساعدة اللجنة وتمكينها من تنفيذ مقررات المجتمع الدولي، فإن مكتب المفوضة السامية سيحتاج إلى موارد بشرية ومالية كافية.
    c) appliquer les décisions de la Commission préparatoire relatives aux investisseurs pionniers enregistrés et aux États certificateurs intéressés; UN )ج( تنفيذ مقررات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة؛
    c) appliquer les décisions de la Commission préparatoire relatives aux investisseurs pionniers enregistrés et aux États certificateurs intéressés; UN )ج( تنفيذ مقررات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة؛
    ii) Les organisations de Genève avaient fait savoir que cette formule était incompatible avec leurs statuts et règlements du personnel et qu'elles devraient pouvoir étudier la question ainsi que d'autres problèmes juridiques et administratifs au niveau de leurs organes directeurs avant d'appliquer les décisions de la Commission à cet égard; UN ' ٢ ' بينت المنظمات في جنيف أن هذا النهج لا يتفق مع نظمها اﻷساسية واﻹدارية للموظفين، وأنه سيلزم أن تتاح لها الفرصة لمناقشة هذه المسألة وغيرها من المسائل القانونية واﻹدارية، على مستوى مجالس إدارتها قبل تنفيذ مقررات اللجنة في هذا الصدد؛
    ii) Les organisations de Genève avaient fait savoir que cette formule était incompatible avec leurs statuts et règlements du personnel et qu'elles devraient pouvoir étudier la question ainsi que d'autres problèmes juridiques et administratifs au niveau de leurs organes directeurs avant d'appliquer les décisions de la Commission à cet égard; UN ' ٢` بيﱠنت المنظمات في جنيف أن هذا النهج لا يتفق مع نظمها اﻷساسية واﻹدارية للموظفين، وأنه سيلزم أن تتاح لها الفرصة لمناقشة هذه المسألة وغيرها من المسائل القانونية واﻹدارية، على مستوى مجالس إدارتها قبل تنفيذ مقررات اللجنة في هذا الصدد؛
    Comme indiqué plus haut, une innovation importante de la sixième Conférence internationale a été la création d'un comité consultatif chargé d'assister le Président de la Conférence à appliquer les décisions de celle-ci. UN 5 - ومن الابتكارات الهامة التي حققها المؤتمر الدولي السادس، والتي ذُكرت أعلاه، إنشاء مجلس استشاري لمساعدة رئيس المؤتمر على تنفيذ مقررات المؤتمر.
    b) appliquer les décisions de la Commission des droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine, du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et de la Chambre des droits de l'homme, ainsi que les décisions de la Commission chargée d'examiner les réclamations des réfugiés et des personnes déplacées en matière de droits de propriété; UN (ب) تنفيذ مقررات لجنة حقوق الإنسان بشأن البوسنة والهرسك، ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، وغرفة حقوق الإنسان، ومقررات اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للمشردين واللاجئين؛
    Il est demandé à ce pays d'appliquer les décisions de l'AIEA dans un esprit de pleine transparence, de répondre aux demandes d'information à propos de son programme nucléaire et, conformément aux décisions pertinentes du Conseil de sécurité, de fournir des assurances vérifiables qu'il ne cherche pas à posséder des armes nucléaires. UN وهذا البلد مطلوب منه، بروح الشفافية الكاملة، أن يمتثل لقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن يستجيب إلى الطلبات من أجل تقديم معلومات عن برنامجها النووي وإعطاء ضمانات يمكن التحقق منها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بأنها لن تسعى إلى امتلاك الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد