3. Si la demande n'est pas nouvelle et si elle n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoyer au requérant; | UN | 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛ |
3. Si la demande n'est pas nouvelle et si elle n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoyer au requérant; | UN | 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛ |
88. Le Comité est également préoccupé de ce que le nouveau Code pénal n'apporte aucune modification de fond concernant les ordres donnés par un supérieur hiérarchique lorsqu'ils sont invoqués pour justifier la torture. | UN | 88- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن قانون العقوبات الجديد لا يتضمن أي تغيير ذي شأن بخصوص التذرع بالأوامر الصادرة عن الرؤساء كمبرر لأعمال التعذيب. |
En outre, l'association n'apporte aucune justification au fait qu'elle agisse au nom de ses membres sans y être dûment autorisée. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الملتمس لا يقدم أي مبرر لتصرفه باسم أعضائه دون الإذن الواجب. |
En outre, l'association n'apporte aucune justification au fait qu'elle agisse au nom de ses membres sans y être dûment autorisée. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الملتمس لا يقدم أي مبرر لتصرفه باسم أعضائه دون الإذن الواجب. |
L'auteur note que l'État partie n'apporte aucune illustration d'une quelconque affaire qui, malgré l'existence de l'ordonnance susmentionnée, aurait abouti à la poursuite effective des responsables de violations de droits de l'homme dans un cas similaire au cas d'espèce. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضرب أي مثال على أي قضية كانت ستفضي، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في حالة تشبه الحالة محل النظر. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان الطلب مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant, avec une explication appropriée, afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا موجها إلى أمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية مهمة، إعادته إلى مقدم الطلب، مع إبداء الأسباب على النحو المناسب، لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان الطلب مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant, avec une explication appropriée, afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا موجها إلى أمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية مهمة، إعادته إلى مقدم الطلب، مع إبداء الأسباب على النحو المناسب، لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande déjà présentée au Médiateur et qu'elle n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الالتماس لكي ينظر فيه. |
e) Vérifie s'il s'agit d'une nouvelle demande et, s'il s'agit du renouvellement d'une demande qui lui a déjà été présentée et n'apporte aucune information supplémentaire, la renvoie au requérant afin qu'il la réexamine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
Il estime que le requérant n'apporte aucune preuve étayant ses allégations selon lesquelles la pratique des autorités empêche l'engagement sans délai d'une action en justice et la possibilité de se constituer partie civile. | UN | وتعتبر أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يدعم ادعاءاته بأن ممارسة السلطات تحول دون مباشرة دعوى أمام القضاء على وجه السرعة، ودون إمكانية رفع دعوى مدنية. |
D'après l'État partie, en l'espèce, si le requérant se présente comme un pilote de chasse, officier de l'armée algérienne, ayant déserté pour des raisons d'ordre humanitaire, il n'apporte aucune preuve. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن صاحب الشكوى يصف نفسه بأنه قائد طائرة مقاتلة وضابط في القوات المسلحة الجزائرية فر من الخدمة لأسباب إنسانية، ولكنه لا يقدم أي دليل على ذلك. |
Il n'apporte aucune preuve de ces assertions qui, en tout état de cause, concernent une période antérieure à la résolution 1907 (2009). | UN | غير أنه لا يقدم أي دليل على هذه المزاعم، وهي على كل حال تتصل بالفترة السابقة للقرار 1907 (2009). |
Il ajoute que, de l'aveu même de l'État partie, l'auteur a commencé à suivre un traitement anticancéreux en 1993, alors que le cancer avait été diagnostiqué en 1989; toutefois le conseil n'apporte aucune preuve à l'appui de cette affirmation. | UN | وادعى، في هذا الصدد، بأن صاحب البلاغ لم يحصل على العلاج اللازم لمعالجة مرضه إلا في عام ١٩٩٣، وهو ما اعترفت به الدولة الطرف نفسها، بينما كان تشخيص إصابته بهذا المرض يعود الى عام ١٩٨٩، ولكن المحامي لم يقدم أي أدلة تثبت صحة أقواله. |
Le requérant mentionne la disparition de son frère mais n'apporte aucune preuve de cette disparition. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى اختفاء شقيقه لكنه لا يقدم أي دليل على اختفائه(). |
Le requérant mentionne la disparition de son frère mais n'apporte aucune preuve de cette disparition. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى اختفاء شقيقه لكنه لا يقدم أي دليل على اختفائه(م). |
L'auteur note que l'État partie n'apporte aucune illustration d'une quelconque affaire qui, malgré l'existence de l'ordonnance susmentionnée, aurait abouti à la poursuite effective des responsables de violations de droits de l'homme dans un cas similaire au cas d'espèce. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضرب أي مثال على أي قضية كانت ستفضي، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في حالة تشبه الحالة محل النظر. |
La République de Lettonie n'apporte aucune forme d'aide quelconque à des acteurs non étatiques qui tentent de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. | UN | جمهورية لاتفيا لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |