ويكيبيديا

    "apporter tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم كل
        
    • يقدم كل
        
    • لتقديم كل
        
    • بتقديم كامل
        
    • عليها ما
        
    • تقديم كامل
        
    • تقديم جميع أشكال
        
    • يكفل توفير كل
        
    • وتقديم كل
        
    • تقديم المساعدة في حدود
        
    Je demande instamment aux partenaires internationaux de la Guinée-Bissau de continuer d'apporter tout le concours nécessaire aux préparatifs de la conférence nationale. UN وأناشد الشركاء الدوليين للبلد مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة لإجراء عملية المؤتمر الوطني.
    Nous appelons donc la communauté internationale à leur apporter tout l'appui dont ils ont besoin pour tenter de restaurer la paix et de développer leurs pays. UN لذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل الدعم الذي يحتاجهما أثناء محاولة إحلال السلام والتنمية في بلديهما.
    Le Conseil a également exhorté la communauté internationale dans son ensemble, y compris l'ONU, à apporter tout le soutien nécessaire aux efforts des dirigeants de la région pour faciliter une action internationale effective en appui à la République centrafricaine. UN وحث المجلس أيضا المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك الأمم المتحدة، على أن يقدم كل الدعم اللازم للجهود التي يبذلها قادة المنطقة بغية تيسير اتخاذ إجراءات دولية فعالة دعما لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    27. Prie également le Secrétaire général d'apporter tout le soutien nécessaire au processus préparatoire et à la Conférence, et d'assurer la participation de toutes les institutions, la cohérence et l'utilisation rationnelle des ressources; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم لأعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، بما يكفل مشاركة الوكالات والاتساق فيما بينها، وكذلك استخدام الموارد بكفاءة؛
    À ce sujet, elle a invité les institutions de l'OCI concernées à apporter tout le soutien possible à la réalisation de cette étude. UN ودعا مؤسسات المنظمة المعنية لتقديم كل دعم ممكن للدراسة.
    Nous adressons nos remerciements au Secrétaire général pour la façon dont il a dirigé l'Organisation en ces périodes difficiles, et nous renouvelons notre engagement de lui apporter tout notre appui. UN ونعرب عن شكرنا لﻷمين العام على قيادته لهذه المنظمة أثناء هذه اﻷوقات العصيبة، ونجدد تعهدنا له بتقديم كامل تأييدنا.
    10. Exprime l'intention de continuer à examiner activement les besoins des composantes de la MINUSS et leur composition, d'examiner le présent mandat et d'y apporter tout ajustement nécessaire à un stade approprié de la mise en œuvre par les parties d'un accord de paix crédible; UN 10 - يعرب عن اعتزامه أن يبقي احتياجات البعثة وتشكيل عناصرها قيد الاستعراض الفعلي، وأن يستعرض هذه الولاية ويدخل عليها ما يلزم من تعديلات في مرحلة ملائمة من تنفيذ اتفاق سلام ذي مصداقية يتم إبرامه بين الأطراف؛
    J'invite le Gouvernement iraquien à coopérer pleinement, et je lance un appel à la communauté internationale pour lui demander d'apporter tout l'appui nécessaire aux inspections. UN وأناشد حكومة العراق تقديم كامل تعاونها وأناشد المجتمع الدولي تقديم كل الدعم المطلوب إلى عمليات التفتيش.
    Il incombe à la communauté internationale d'apporter tout l'appui et toute l'aide qu'elle peut au peuple palestinien. UN وعلى المجتمع الدولي واجب تقديم كل ما في وسعه من دعم ومساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Nous souhaitons le même succès au Président Maduro et l'Union européenne continuera à apporter tout son appui au Honduras. UN ونتمنى نفس النجاح للرئيس مادورو، وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم كل الدعم لهندوراس.
    - D'apporter tout l'appui nécessaire au nouveau Premier Ministre et au GOUVERNEMENT qu'il constituera. UN :: تقديم كل ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها.
    Il a invité les acteurs régionaux, les partenaires bilatéraux et les Nations Unies à lui apporter tout leur appui à cet égard. UN ودعت الجهات الفاعلة الإقليمية والشركاء الثنائيين والأمم المتحدة إلى تقديم كل الدعم للجنة في هذا الصدد.
    27. Prie également le Secrétaire général d'apporter tout le soutien nécessaire au processus préparatoire et à la Conférence et d'assurer la participation de toutes les institutions, la cohérence et l'utilisation rationnelle des ressources ; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم للأعمال التي يضطلع بها في إطار العملية التحضيرية والمؤتمر، بما يكفل مشاركة الوكالات والاتساق فيما بينها وكذلك استخدام الموارد بكفاءة؛
    5. Lance un vibrant appel à la communauté internationale en vue d'apporter tout le soutien nécessaire à la poursuite harmonieuse du processus électoral en République démocratique du Congo; UN 5 - تناشد بقوة المجتمع الدولي أن يقدم كل ما يلزم من دعم لكي تسير العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسلاسة؛
    5. Lance un vibrant appel à la communauté internationale en vue d'apporter tout le soutien nécessaire à la poursuite harmonieuse du processus électoral en République démocratique du Congo ; UN 5 - تناشد بقوة المجتمع الدولي أن يقدم كل ما يلزم من دعم لكي تسير العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسلاسة؛
    Pour sa part, la Russie est prête à apporter tout l'appui possible aux deux Tribunaux en vue de l'achèvement de leurs activités. UN وروسيا من جانبها مستعدة لتقديم كل المساعدة الممكنة للمحكمتين وهما تنهيان أعمالهما.
    Je tiens à redire que mon gouvernement est tout à fait disposé à leur apporter tout l'appui et toute l'aide qu'il pourra dans l'accomplissement de leur tâche difficile. UN وأكرر استعداد حكومتي التام لتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم لهم في مهمتهم الصعبة.
    La délégation de la République démocratique populaire lao est convaincue que, grâce à sa riche expérience et à ses compétences, les travaux de la Commission seront fructueux. À cette fin, ma délégation s'engage à lui apporter tout son appui et sa coopération. UN إن وفــد جمهوريــة لاو الديمقراطية الشعبية على ثقة من أن السفير نكغوي، سيتمكن بما لديه من خبرة ومهارة كبيرة من قيــادة مداولات هذه اللجنة إلى خاتمة ناجحة، ولهذه الغاية يتعهد وفدي بتقديم كامل دعمه وتعاونه.
    10. Exprime l'intention de continuer à examiner activement les besoins des composantes de la MINUSS et leur composition, d'examiner le présent mandat et d'y apporter tout ajustement nécessaire à un stade approprié de la mise en œuvre par les parties d'un accord de paix crédible; UN 10 - يعرب عن اعتزامه أن يبقي احتياجات البعثة وتشكيل عناصرها قيد الاستعراض الفعلي، وأن يستعرض هذه الولاية ويدخل عليها ما يلزم من تعديلات في مرحلة ملائمة من تنفيذ اتفاق سلام ذي مصداقية يتم إبرامه بين الأطراف؛
    En Jordanie, nous n'épargnerons aucun effort pour apporter tout l'appui nécessaire à nos frères palestiniens et pour attirer l'attention sur leurs grandes souffrances. UN ونحن في الأردن لن نتوانى أبدا عن الاستمرار في تقديم جميع أشكال الدعم للأشقاء الفلسطينيين أو عن التنبيه لعمق معاناتهم.
    4. Demande au Secrétaire général d'apporter tout l'appui voulu, en fournissant rapidement le matériel et les services de traduction nécessaires, pour accélérer la publication de la version imprimée du Recueil des Traités des Nations Unies; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛
    Mon pays demeure disposé à contribuer de façon effective à cet exercice et à apporter tout l'appui nécessaire à son aboutissement. UN وبلدي مستعد للإسهام بفعالية في تلك العملية، وتقديم كل الدعم اللازم لاختتامها بنجاح.
    15. La SFOR continue d'apporter tout l'appui possible aux organisations civiles internationales présentes sur place. UN ١٥ - تواصل قوة تثبيت الاستقرار تقديم المساعدة في حدود قدراتها للمنظمات الدولية العاملة في مسرح العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد