ويكيبيديا

    "apprécie l'importance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقر بأهمية
        
    • تسلم بأهمية
        
    • يعترف بأهمية
        
    • تعترف بأهمية
        
    • تدرك أهمية
        
    • وتعترف بأهمية
        
    6. apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues; UN 6 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة الاضطلاع ببرنامج قوي للتوعية؛
    7. apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues ; UN 7 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج قوي للتوعية؛
    5. apprécie l'importance des décisions adoptées par l'Organisation mondiale du commerce à sa huitième conférence ministérielle, tenue à Genève du 15 au 17 décembre 2011, notamment celle qui permet aux membres de l'Organisation d'accorder un traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés; UN 5 - تسلم بأهمية قرارات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011، بما فيها قرار السماح لأعضاء منظمة التجارة العالمية بمنح معاملة تفضيلية للموردين من أقل البلدان نموا وللخدمات التي تقدمها تلك البلدان؛
    5. apprécie l'importance des décisions prises par l'Organisation mondiale du commerce à sa huitième Conférence ministérielle, tenue à Genève du 15 au 17 décembre 2011, notamment celle qui permet aux membres de l'organisation d'accorder un traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés ; UN 5 - تسلم بأهمية القرارات التي اتخذها المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011، بما فيها قرار السماح لأعضاء منظمة التجارة العالمية بمنح معاملة تفضيلية للموردين من أقل البلدان نموا وللخدمات التي تقدمها تلك البلدان؛
    d) apprécie l'importance de la contribution apportée par le Commissaire aux comptes, à travers ses recommandations, à l'amélioration de la gestion de l'ONUDI, de ses opérations et de ses résultats; UN (د) يعترف بأهمية مساهمة مراجع الحسابات الخارجي في تحسين إدارة اليونيدو والارتقاء بعملياتها وأدائها من خلال توصياته؛
    8. apprécie l'importance des préoccupations humanitaires dans les situations de conflit et se félicite du rôle croissant que jouent les organismes des Nations Unies dans la fourniture de l'aide humanitaire; UN ٨ - تعترف بأهمية الشواغل الانسانية في حالات المنازعات وترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة الانسانية؛
    5. apprécie l'importance de la décision prise à la huitième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue à Genève en décembre 2011, qui permet aux membres de celle-ci d'accorder un traitement préférentiel aux services et aux fournisseurs de services des pays les moins avancés; UN " 5 - تدرك أهمية القرار الذي اتخذه المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011، للسماح لأعضاء تلك المنظمة بتقديم معاملة تفضيلية للخدمات والموردين من البلدان الأقل نموا؛
    3. Se félicite de la contribution du Gouvernement iraquien et apprécie l'importance de la proposition concernant la construction d'un siège intégré spécialement conçu pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq; UN 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛
    23. apprécie l'importance du Programme de bourses à la mémoire de Hamilton Shirley Amerasinghe dans le domaine du droit de la mer, recommande au Secrétaire général de continuer à financer le programme sur des ressources provenant d'un fonds d'affectation spéciale approprié du Bureau des affaires juridiques, et engage instamment les États Membres et quiconque est en mesure de le faire à contribuer au développement de ce programme ; UN 23 - تقر بأهمية زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، وتشير على الأمين العام بمواصلة تمويل الزمالة من موارد يتيحها صندوق استئماني مناسب تابع لمكتب الشؤون القانونية، وتحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بإمكانها المساهمة في زيادة تطوير الزمالة على القيام بذلك؛
    19. apprécie l'importance du Programme de bourses à la mémoire de Hamilton Shirley Amerasinghe dans le domaine du droit de la mer, recommande au Secrétaire général de continuer à financer le programme sur des ressources provenant d'un fonds d'affectation spéciale approprié du Bureau des affaires juridiques, et engage instamment les États Membres et quiconque est en mesure de le faire à contribuer au développement de ce programme ; UN 19 - تقر بأهمية زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، وتشير على الأمين العام بمواصلة تمويل الزمالة من الموارد التي يتيحها الصندوق الاستئماني المناسب في مكتب الشؤون القانونية، وتحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بإمكانها المساهمة في زيادة تطوير الزمالة على القيام بذلك؛
    7. apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues; UN 7 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج قوي للتوعية؛
    6. apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues; UN 6 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج قوي للتوعية؛
    6. apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues ; UN 6 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة الاضطلاع ببرنامج قوي للتوعية؛
    6. apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues ; UN 6 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج قوي للتوعية؛
    5. apprécie l'importance des décisions adoptées par l'Organisation mondiale du commerce à sa huitième Conférence ministérielle, tenue à Genève du 15 au 17 décembre 2011, notamment celle qui permet aux membres de l'organisation d'accorder un traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés; UN " 5 - تسلم بأهمية القرارات التي اتخذها المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011، بما فيها قرار السماح لأعضاء منظمة التجارة العالمية بمنح معاملة تفضيلية للموردين من أقل البلدان نموا وللخدمات التي تقدمها تلك البلدان؛
    5. apprécie l'importance des décisions adoptées par l'Organisation mondiale du commerce à sa huitième conférence ministérielle, tenue à Genève du 15 au 17 décembre 2011, notamment celle qui permet aux membres de l'Organisation d'accorder un traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés ; UN 5 - تسلم بأهمية قرارات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011، بما فيها قرار السماح لأعضاء منظمة التجارة العالمية بمنح معاملة تفضيلية للموردين من أقل البلدان نموا وللخدمات التي تقدمها تلك البلدان؛
    1. apprécie l'importance des travaux que le Groupe de travail à composition non limitée sur la jeunesse a réalisés touchant la révision du projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, et ce bien qu'il n'ait reçu qu'avec retard les documents pertinents et n'ait pu, partant, mener sa tâche à bien; UN ١ - تسلم بأهمية ما فعله الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشباب عندما نقح مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، على الرغم من التأخير في إتاحة الوثيقة ذات الصلة بالموضوع، اﻷمر الذي استحال معه استكمال الفريق العامل ﻷعماله؛
    b) apprécie l'importance de la contribution apportée par le Commissaire aux comptes, à travers ses recommandations, à l'amélioration de la gestion de l'ONUDI, de ses opérations et de ses résultats; UN " (ب) يعترف بأهمية ما يقدّمه مراجع الحسابات الخارجي من إسهام في تحسين إدارة اليونيدو وعملياتها وأدائها من خلال توصياته؛
    d) apprécie l'importance de la contribution apportée par le Commissaire aux comptes, à travers ses recommandations, à l'amélioration de la gestion de l'ONUDI, de ses opérations et de ses résultats; UN " (د) يعترف بأهمية ما يقدّمه مراجع الحسابات الخارجي من إسهام في تحسين إدارة اليونيدو وعملياتها وأدائها من خلال توصياته؛
    8. apprécie l'importance des préoccupations humanitaires dans les situations de conflit et se félicite du rôle croissant que jouent les organismes des Nations Unies dans la fourniture de l'aide humanitaire; UN ٨ - تعترف بأهمية الشواغل الانسانية في حالات المنازعات وترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة الانسانية؛
    9. apprécie l'importance de la décision du Gouvernement guatémaltèque et de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque de négocier sérieusement et résolument en vue de conclure les accords de paix sans autre délai; UN ٩ - تعترف بأهمية قرار حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التفاوض بجدية وحزم بغية التوصل إلى اتفاقات السلم دون مزيد من التأخير؛
    5. apprécie l'importance des décisions prises par l'Organisation mondiale du commerce à sa huitième Conférence ministérielle, tenue à Genève en décembre 2011, notamment celle qui permet aux membres de l'organisation d'accorder un traitement préférentiel aux services et aux fournisseurs de services des pays les moins avancés; UN 5 - تدرك أهمية القرارات التي اتخذها المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011، بما فيها قرار السماح لأعضاء تلك المنظمة بمعاملة الخدمات والموردين من البلدان الأقل نموا معاملة تفضيلية()؛
    3. Se félicite de la contribution du Gouvernement iraquien et apprécie l'importance de la proposition concernant la construction d'un siège intégré spécialement conçu pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq; UN 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد