ويكيبيديا

    "apprennent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلمون
        
    • يتعلم
        
    • تتعلم
        
    • يعرفوا
        
    • ويتعلم
        
    • يتعلّمون
        
    • تعلموا
        
    • ويتعلمون
        
    • وتعلم
        
    • تعلُّم
        
    • علموا
        
    • يتعلموا
        
    • يعلموك
        
    • يعلمونك
        
    • التعلم
        
    Les enfants commencent à savoir qu'ils peuvent se plaindre et apprennent à qui ils doivent s'adresser. UN وقد أخذ اﻷطفال يدركون أنهم يستطيعون التقدم بشكاوى وهم يتعلمون إلى من ينبغي أن يتقدموا بشكاواهم.
    Ils ont des problèmes réels et ils apprennent comment les gérer dans le monde réel. Open Subtitles وليهم مشاكل حقيقية وهم يتعلمون كيفية التعامل معها , في العالم الحقيقي
    Ils apprennent monsieur. Je vous l'avais dit. Ce commandant était different. Open Subtitles إنّهم يتعلمون يا سيدي, لقدأخبرتكَ بأنّ هذه القائدة تختلف
    La question est : Veut-on vraiment que nos internes apprennent de quelqu'un comme ça ? Open Subtitles السؤال هو هل نريد حقاً أن يتعلم مستجدينا شيئاً من رجل كهذا؟
    Tous sont les nouveaux problèmes du XXIe siècle, et ils exigent tous que nos peuples apprennent de plus en plus à les connaître, et ce, rapidement. UN وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة.
    Ils apprennent à leurs dépens qu'ils n'ont pas l'estomac pour une vie de crime. Open Subtitles فهم يتعلمون بالطريقة الصعبة أنهم لا يملكون الجرأة لدخول حياة الجريمة.
    Les enfants apprennent à parler pour dire stop aux adultes. Open Subtitles الاطفال غالبا يتعلمون الكلام ليخبرو البالغين ان يتوقفوا
    Ils apprennent comment faire et vendre des pâtisseries pour devenir financièrement autonomes. UN إنهم يتعلمون كيف يصنعون ويبيعون الحلوى من أجل الاستدامة الذاتية.
    Lorsque les étudiants adultes apprennent l'anglais, ils suivent l'histoire de Hayat, une musulmane éthiopienne victime de discrimination au travail. UN ويتابع الطلاب البالغون ممن يتعلمون الإنكليزية قصة حياة، وهي امرأة إثيوبية مسلمة تتعرض للتميز في العمل.
    Ces enfants, qui apprennent à tuer à un jeune âge, sont des êtres humains mutilés et qui n'ont pas de réflexes moraux les empêchant de tuer. UN ونظرا ﻷن اﻷطفال يتعلمون القتل في سن مبكرة، فإنهم يفقدون بذلك جزءا من إنسانيتهم وينظرون إلى القتل كأنه فعل برئ.
    Les enfants apprennent par l'observation et l'imitation. UN فالأطفال يتعلمون من خلال الملاحظة والتقليد.
    Dans le cadre de l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie, les élèves sont instruits des principes clefs en la matière et apprennent à guider leur conduite en conséquence. UN وكجزء من تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية، يتعلم التلاميذ كيف يفهمون المبادئ الأساسية وكيف يوجهون سلوكهم تبعاً لذلك.
    Dans un climat de sécurité et de bienveillance, les partenaires apprennent à s'apprécier. UN وفي البيئة التي تتسم بالأمان وتسود فيها الرعاية يتعلم الشركاء أن يقيِّم كل منهم الآخر.
    Dans un camp d'entraînement de Al-Shabaab à proximité de Kismayo, environ 120 filles apprennent les techniques du renseignement, à transporter des explosifs et à conduire. UN ولدى حركة الشباب بالقرب من كيسمايو معسكر لتدريب حوالي 120 فتاة حيث تتعلم الفتيات تقنيات جمع المعلومات الاستخباراتية ونقل المتفجرات وقيادة المركبات.
    Quand ils apprennent qu'ils ont un gamin gay, ils culpabilisent. Open Subtitles عندما يكتشفون أن أطفالهم مثليون، فإنهم يحاولون أن يعرفوا أين أخطأوا.
    Les fusiliers marins apprennent les procédures d'inspection de navires marchands. UN ويتعلم البحارة اجراءات التفتيش للملاحة البحرية التجارية.
    Et ils peuvent être brillants, mais ils apprennent de moi, aussi. Open Subtitles وقد يكونون عباقرة، لكنّهم يتعلّمون منّي أيضاً.
    S'ils apprennent à utiliser une boussole, ils l'oublieront. Open Subtitles اذا تعلموا كيفَ أستخدامها ستضيع تلكَ المعرفةَ
    Ils apprennent ainsi à connaître les instruments, à analyser les données et à mener dans le domaine des sciences spatiales des travaux de recherche de niveau mondial. UN وبهذه الطريقة، يدرسون الأجهزة ويتعلمون كيفية تحليل البيانات وإنجاز بحوث ذات مستوى عالمي في ميدان علوم الفضاء.
    Ces formations apprennent aux journalistes à communiquer avec leur public par l'intermédiaire des médias sociaux et à élaborer des stratégies pour améliorer leurs compétences en matière de collecte et de traitement des informations en ligne. UN وتعلم هذه الدورات التدريبية الصحفيين كيفية التواصل مع جمهورهم على النحو المناسب عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي، وكيفية وضع استراتيجيات لتحسين مهاراتهم في مجال جمع وتجهيز المعلومات على شبكة الإنترنت.
    Le programme d'éducation formel et caché influence la manière dont les enfants apprennent à comprendre les rôles des sexes et leur différentiation dans la société. UN يؤثر المنهج المدرسي الشكلي والخفي في تعلُّم الأطفال عن الأدوار الجنسانية والتفريق الجنساني في المجتمع.
    Si ils apprennent que tu as été prévenu, ça nous mettrait en danger, nous et tout ceux pour qui nous travaillons. Open Subtitles إذا علموا بأنك قد تم تحذيرك، فسوف يعرضنا ذلك للخطر، وكذلك كل ما عملنا جاهدين من أجله.
    On attend des élèves qu'ils apprennent ainsi à déterminer comment ils doivent se conduire. UN وعلى هذا الأساس، يتوقع من التلاميذ أن يتعلموا كيفية التفكير في كيفية سلوكهم.
    Il faut aimer leurs amis, ils ne vous apprennent pas à compter ou tout autre règlement qu'ils inventent ! Open Subtitles ستعاشرين أصدقاءهم وإلا لن يعلموك الحساب أو أي قوانين يضعونها
    Comme en médecine ils vous apprennent de seulement rechercher les mauvaises parties des choses. Open Subtitles مثلاً، في كلية الطب يعلمونك بالبحث فقط عن الشيء في الأشياء.
    Avec les jumelles qui apprennent à marcher, le chaos règne au foyer des Jeffords. Open Subtitles عندما بدأ التوأم التعلم على المشي الفوضى عمت منزل آل جيفوردز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد