ويكيبيديا

    "approuvé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعتمد في
        
    • الموافقة عليها في
        
    • الموافق عليها في
        
    • الموافقة عليه في
        
    • المعتمد بموجب
        
    • تأييده في
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • وافق عليها في
        
    • تم إقراره في
        
    • ووفق عليها في
        
    • بموجب أحكام
        
    • الذي اعتمد بموجب
        
    • التي أقرها المجلس في
        
    • وافقت عليها الجمعية في
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب
        
    Montant approuvé dans les résolutions 67/247 A et 67/269 UN المبلغ المعتمد في القرارين 67/247 ألف و 67/269
    En raison d'une erreur, le montant approuvé dans le budget 2013-2014 ne correspondait qu'à la moitié du montant nécessaire. UN وبسبب حالة من حالات الإغفال، لا يمثل المبلغ المعتمد في ميزانية الفترة 2013-2014 سوى نصف المبلغ المطلوب.
    Pas approuvé dans le budget ordinaire pour l'exercice 2012-2013 UN لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013
    Ils dirigent l'exécution du programme de travail approuvé dans leurs régions respectives et facilitent le renforcement des capacités et le transfert de technologies. UN وهي الشعبة الرائدة في تنفيذ برامج العمل الموافق عليها في أقاليمها، والمُيسّرة لبناء القدرة ونقل التكنولوجيا.
    Lorsqu'un bon de commande est créé et approuvé dans le système Mercury, il est transféré dans le système Sun et l'opération est consignée dans le grand livre général. UN فبعد أن يصدر أمر بالشراء وتتم الموافقة عليه في نظام مركوري، يحمّل على نظام صن للتجهيز في دفتر الأستاذ العام.
    Montant approuvé dans les résolutions 63/264 A à C, 63/268 et 63/283 UN المبلغ المعتمد بموجب القرارات 63/264 ألف إلى جيم و 63/268 و 63/283
    Je regrette que cette décision ait été prise sans tenir compte d'un régime qui a été approuvé dans des rapports successifs du Secrétaire général et des résolutions du Conseil de sécurité ainsi que par les parties elles-mêmes. UN ويؤسفني صدور هذا القرار الذي اتخذ في تجاهل لنظام أعرب عن تأييده في تقارير متعاقبة لﻷمين العام، وفي قرارات مجلس اﻷمن، ومن قِبل الطرفين.
    Montant approuvé dans les résolutions 58/271 A, 58/271 B et 58/295 UN باب الميزانية المبلغ المعتمد في القرارات 58/217 ألف، وباء، و 58/295
    Montant approuvé dans les résolutions 58/271 A, 58/271 B et 58/295 UN الباب المبلغ المعتمد في القرارات 58/217 ألف، و 58/217 باء، و 58/295
    Montant approuvé dans les résolutions 60/247 A, 60/281 et 60/283 UN المبلغ المعتمد في القرارات 60/247 ألف و 60/281 و 60/283
    Montant approuvé dans les résolutions 60/247 B, 60/281 et 60/283 UN المبلغ المعتمد في القرارات 60/247 باء و 60/281 و 60/283
    Il n'est donc demandé aucun crédit additionnel en sus du montant approuvé dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبالتالي، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Chapitre Montant approuvé dans les résolutions 60/247 A et B, 60/281 et 80/283 UN المبلغ المعتمد في القرارات 60/247 ألف، و 60/247 باء، و 60/281، و 60/283
    1. Réaffirme le processus budgétaire qu'elle a approuvé dans ses résolutions 41/213 et 42/211 et confirmé dans ses résolutions ultérieures; UN 1 - تؤكد من جديد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 و 42/211 وجرى تأكيدها من جديد في القرارات اللاحقة؛
    1. Réaffirme le processus budgétaire qu'elle a approuvé dans ses résolutions 41/213 et 42/211 et confirmé dans ses résolutions ultérieures; UN 1 - تؤكد من جديد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 و 42/211 وجرى تأكيدها من جديد في القرارات اللاحقة؛
    Ce rang de priorité peut toutefois lui être retiré par l'Autorité s'il ne se conforme pas aux stipulations du plan de travail approuvé dans le délai fixé par l'avis écrit que l'Autorité lui envoie précisant les stipulations auxquelles il ne s'est pas conformé. UN ويجوز أن تسحب السلطة هذه اﻷولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لاشتراطات خطة عمله الموافق عليها في حدود اﻹطار الزمني المبين في إخطار كتابي من السلطة إلى المتعاقد يذكر فيه الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    Ces mesures ont été suivies d'un nouvel assouplissement en 1999, en vertu duquel les entreprises sudafricaines ont été autorisées à investir jusqu'à 250 millions de rand par projet approuvé dans la région de la SADC. UN ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Montant approuvé dans les résolutions 63/264 A, UN الباب المبلغ المعتمد بموجب القرارات 63/264
    Rappelant qu'il a approuvé dans sa résolution 1002 (1995) les recommandations que la mission du Conseil a formulées, aux paragraphes 41 à 53 de son rapport du 21 juin 1995, au sujet du processus d'identification et d'autres aspects du Plan de règlement, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده في القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥( لتوصيات بعثة مجلس اﻷمن بشأن عملية تحديد الهوية والجوانب اﻷخرى من خطة التسوية على النحو المبين في الفقرات ٤١ إلى ٥٣ من تقرير البعثة المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/498)،
    26. Certaines délégations ont noté avec satisfaction que le projet de budget présenté par le Secrétaire général restait dans la limite du plan général que l'Assemblée générale avait approuvé dans sa résolution 51/220. UN ٦٢ - أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لبقاء اقتراح اﻷمين العام المتعلق بالميزانية ضمن مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٠.
    Gardant à l'esprit l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus approuvé dans ses résolutions 663 C (XXIV) du 31 juillet 1957 et 2076 (LXII) du 13 mai 1977, selon lequel un prévenu a le droit de recevoir des visites de son avocat, UN وإذ يضع في اعتباره القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء() التي وافق عليها في قراريه 663 جيم (د-24)، المؤرّخ 31 تموز/يوليه 1957، و2076 (د-62)، المؤرّخ 13 أيار/مايو 1977، والتي توجب بأن يُسمح للسجين الذي لم يُحاكم بأن يتلقّى زيارات من مستشاره القانوني،
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    4. Exécution du mandat du Groupe de travail, tel qu'établi dans la résolution 2002/68 de la Commission des droits de l'homme et approuvé dans la résolution 2002/270 du Conseil économique et social en vue: UN 4- تنفيذ ولاية الفريق العامل، كما أُنشئت في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/68 وكما ووفق عليها في مقرر المجلس الاقتصـادي والاجتماعـي 2002/270، وكما عُدلت في قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/30:
    7. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial pour l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, le crédit de 75 641 900 dollars qu'elle a précédemment approuvé dans sa résolution 63/275 A; UN 7 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مبلغ 900 641 75 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، الذي سبق الإذن به بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/275 ألف؛
    Arrêté relatif à la Commission de la coopération militaire et technique des exportations de certaines marchandises, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement UN النظام المتعلق بلجنة التعاون العسكري والتقني ومراقبة الصادرات الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330
    18. Conformément au mandat de la Commission, que le Conseil a approuvé dans sa résolution 1995/55 du 28 juillet 1995, la Commission apportera son concours au Conseil : UN ١٨ - ويتعين على اللجنة، بمقتضى اختصاصاتها، التي أقرها المجلس في قراره ١٩٩٥/٥٥ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تساعد المجلس بالوسائل التالية:
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain rapport un compte-rendu détaillé de l'état d'avancement de l'application du plan d'action en 10 points sur le renforcement de la sécurité informatique, que l'Assemblée a approuvé dans sa résolution 68/247 A, comprenant des informations sur les dépenses correspondantes. UN ٦3 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل معلومات حديثة مفصّلة عن حالة تنفيذ خطة العمل ذات النقاط العشر الهادفة لتعزيز أمن المعلومات التي وافقت عليها الجمعية في قرارها 68/247 ألف، تتضمن تفاصيل عن النفقات ذات الصلة.
    b) Ramener de 2 339 800 dollars à 1 111 400 dollars le montant des recettes provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvé dans sa résolution 62/259 sur le financement de la Mission pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009; UN (ب) خفض الاعتماد البالغ 800 339 2 دولار المتعلق بالإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 62/259 من أجل الإنفاق على البعثة لفترة الـ 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، بحيث يصبح 400 111 1 دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد