ويكيبيديا

    "approuvé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعتمدة
        
    • المعتمد
        
    • الموافق عليه
        
    • المأذون
        
    • المعتمَدة للعامين
        
    • المعدَّة على
        
    • تعاد الموافقة عليه
        
    • تقر أي
        
    • من مخصص يبلغ
        
    Les ressources totales disponibles s'élevaient à 165,5 millions de dollars, soit 87 % du budget approuvé de 191 millions. UN وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 5 179 000 dollars, ce qui était dans les limites du budget approuvé de 5 249 000 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار.
    Le Secrétaire général indique qu'il entend maintenir le projet dans les limites du budget approuvé de 1 876 millions de dollars. UN 16 - ويعرب الأمين العام عن اعتزامه إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة التي تبلغ 1.876 بليون دولار.
    En 2011, aucun changement n'est prévu par rapport à l'effectif approuvé de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN 166 - في عام 2011، لم يقترح إجراء أي تغيير في هيكل التوظيف المعتمد للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    iv) Le montant approuvé de 3 millions de dollars alloué au Programme d'assistance au peuple palestinien; UN ' 4` المخصص المعتمد البالغ ثلاثة ملايين دولار لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    La Grèce et la Turquie améliorent actuellement les grandes lignes du projet approuvé de leurs programmes d'action nationaux. UN وتسير اليونان وتركيا قدماً حالياً بشأن مشروع المخطط الاجمالي الموافق عليه لبرنامجي عملهما الوطنيين.
    Ecart par rapport au budget approuvé de 3 679 679 dollars pour 2001 UN الاختلاف عن الميزانية المعتمدة لعام 2001 البالغة 679 679 3 دولار
    Les allocations de crédit aux différentes divisions sont en outre inférieures de 350 000 dollars au budget approuvé de 44 millions de dollars. UN كما تقل اعتمادات الميزانية المخصصة لفرادى الشعب بمبلغ 000 350 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغ قدرها 44 مليون دولار.
    Comme les années passées, toutes les contributions mises en recouvrement n'ont pas été acquittées et, par conséquent, il a été impossible d'exécuter environ 8 % du budget approuvé de l'année en cours. UN وأوضح بأنه كما حدث في السنوات السابقة، كان هناك نقص في تحصيل الأنصبة المقررة، مما أدى إلى عدم إتاحة 8 في المائة تقريبا من الميزانية المعتمدة للعام الحالي، لتنفيذ البرنامج.
    Exécution du budget approuvé de l'exercice terminé le 31 décembre 1995 UN حالة الميزانية المعتمدة لفترة السنتين المنتهية في
    Ainsi, en 2014, chaque pays dispose d'un plan de suivi dans le cadre de son plan approuvé de suivi, d'évaluation et de recherche. UN وبالتالي، توجد لدى جميع المكاتب اعتبارا من عام 2014 خطط للرصد ضمن خططها المعتمدة للرصد والتقييم والبحث.
    Les données chiffrées se rapportant au budget administratif approuvé de l'exercice biennal précédent sont présentées en regard de celles concernant l'exercice à venir aux fins de comparaison; UN وتدرج، لأغراض المقارنة، أرقام الميزانية الإدارية المعتمدة لفترة السنتين السابقة إلى جانب تقديرات الميزانية المقترحة؛
    Fonds et partenariats privés : comparaison des tableaux d'effectifs : budget approuvé de 2008 et projet UN المقارنة بين الوظائف: الميزانية المعتمدة لعام 2008 مقابل الميزانية المقترحة لعام 2009
    Les deux réserves établies ne pourraient donc pas être utilisées pour protéger le programme de travail approuvé de la Convention contre les fluctuations de change. UN ولذلك يمكن استخدام الاحتياطيين المنشأين كوسيلة لحماية برامج العمل المعتمدة للاتفاقية ضد تقلبات العملات.
    Pour l'exercice 2012, le montant approuvé de la réserve est de 248,8 millions de dollars. UN وبالنسبة لميزانية العام 2012، فإن المستوى المعتمد هو 248.8 مليون دولار.
    Le financement approuvé de 3 millions de dollars a donc été transféré au compte pluriannuel. UN وبناءً على ذلك، جرى تحويل مبلغ قدره 3 ملايين دولار في إطار التمويل المعتمد إلى حساب متعدد السنوات.
    II. PROCÉDURES SUIVIES POUR EXAMINER ET MODIFIER LE TABLEAU D'EFFECTIFS approuvé de L'ORGANISATION UN ثانيا - إجراءات مراجعة وتعديل ملاك الوظائف المعتمد للمنظمة
    Comme il ressort du tableau 1 plus bas, le montant total des prévisions de dépenses ne devrait pas dépasser le montant approuvé de 77,6 millions de dollars. UN وكما يتبين من الجدول ١ أدناه، من المتوقع حاليا أن يظل المستوى اﻹجمالي المسقط للنفقات في حدود المبلغ المعتمد وهو ٧٧,٦ مليون دولار.
    Dans l'examen des programmes de 1996, il est souligné que les Programmes généraux sont maintenus au niveau approuvé de 445,3 millions de dollars E.-U. et les besoins de programme au titre des Programmes spéciaux sont désormais projetés à 887,3 millions de dollars. UN وقال المدير إنه قد أُوضح في استعراض برامج عام ٦٩٩١ أن البرامج العامة لا تزال عند المستوى المعتمد وقدره ٣,٥٤٤ مليون دولار وأن مستوى احتياجات البرامج في إطار البرامج الخاصة يقدر اﻵن بمبلغ ٣,٧٨٨ مليون دولار.
    Le régime d'assurance-maladie prévoit le paiement complet des services assurés, selon le barème approuvé de la province ou du territoire où le service est fourni. UN وتنص خطة الرعاية الطبية على دفع نفقات الخدمات المؤمن عليها بنسبة ٠٠١ في المائة من جدول الرسوم الموافق عليه بالنسبة لﻹقليم الذي توفﱠر فيه الخدمة أو للمقاطعة التي توفﱠر فيها.
    14 h 10 15 h 15 Le vol a commencé en tant que vol d'évacuation sanitaire approuvé, de Pale à Belgrade, et constitué une violation lorsque une escorte non autorisée a accompagné un malade et qu'un médecin est resté à Belgrade. UN بدأ التحليــق كإجــلاء طبــي معتمد من بالي الى بلغراد ثم أصبح انتهاكا عندما تخلف في بلغراد أحد أفراد الحراسات غير المأذون له باصطحاب المريض وكذلك أحد المعاونين الطبيين.
    43. Le coût estimatif du programme de santé est de 121,2 millions de dollars pour 1996-1997, soit une augmentation de 3,2 millions de dollars, ou 2,71 %, par rapport au budget approuvé de 1994-1995. UN ٤٣ - إن تقديرات تكاليف برنامج الصحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ بلغت ١٢١,٢ مليون دولار، أي بزيادة ٣,٢ ملايين دولار، أو ما نسبته ٢,٧١ بالمائة عن الميزانية المعتمَدة للعامين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Dans ce dernier cas, le projet doit, pour prendre force de loi, être approuvé de nouveau à la majorité des deux tiers des deux chambres. UN فمشروع القانون الذي يعترض عليه الرئيس يجب أن تعاد الموافقة عليه بأغلبية ثلثي اﻷعضاء في المجلسين لكي يصبح قانونا.
    Cuba n'ayant ni proposé ni approuvé de dates, cette visite ne pourra pas avoir lieu en 2009. UN ونظرا لأن كوبا لم تقترح ولم تقر أي موعد لهذه الزيارة، ليس في الإمكان أن تتم هذه الزيارة في عام 2009.
    Sur un montant approuvé de 90 000 dollars, 47 000 dollars seulement ont été utilisés, ce qui laisse un solde inutilisé de 43 000 dollars. UN لم يرُصد سوى مبلغ 000 47 دولار من مخصص يبلغ 000 90 دولار، واستخدم مبلغ 000 43 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد