ويكيبيديا

    "approuvé par le conseil d'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وافق عليها المجلس التنفيذي
        
    • الذي وافق عليه المجلس التنفيذي
        
    • التي أقرها المجلس التنفيذي
        
    • الذي أقره المجلس التنفيذي
        
    • الذي اعتمده المجلس التنفيذي
        
    • موافقة المجلس التنفيذي
        
    • التي اعتمدها المجلس التنفيذي
        
    • التي اعتمدها مجلس الإدارة
        
    • التي وافق عليها مجلس الإدارة
        
    • وافق عليها مجلس الإدارة أو المجلس التنفيذي
        
    • يقرها المجلس التنفيذي
        
    • يوافق عليها المجلس التنفيذي
        
    • الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة
        
    • يوافق عليه المجلس التنفيذي
        
    • وافق المجلس التنفيذي
        
    Les ressources sur la base desquelles ce budget est formulé sont celles du dernier PFMT approuvé par le Conseil d'administration. UN وتستند الموارد التي توضع الميزانية على أساسها إلى أحدث خطة مالية متوسطة الأجل وافق عليها المجلس التنفيذي.
    9. Le Secrétaire général communique aux membres du Forum le rapport annuel vérifié approuvé par le Conseil d'administration. UN 9 - يعمم الأمين العام على أعضاء المنتدى التقرير السنوي المراجع الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Réalisation de l'objectif de recettes nettes approuvé par le Conseil d'administration UN تحقيق الإيرادات الصافية المستهدفة التي أقرها المجلس التنفيذي
    Il continuera de mener ses activités en appliquant le programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا للتركيز البرنامجي الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36.
    Dans deux bureaux, le montant approuvé par le Conseil d'administration dans le programme de pays pour les audits de projets avait été dépassé. UN وفي مكتبين، جرى تجاوز المبلغ الذي اعتمده المجلس التنفيذي في البرنامج القطري لأغراض مراجعة حسابات المشاريع.
    Une fois approuvé par le Conseil d'administration du PNUD, cet amendement entrera en vigueur et l'Instrument sera publié tel qu'il aura été modifié. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستدخل التعديلات حيز التنفيذ وسينشر الصك المعدل.
    Ils servent à financer les programmes conformément au descriptif de programme de pays approuvé par le Conseil d'administration. UN وتخصص الأموال للبرامج وفقا لوثيقة البرنامج القطري التي اعتمدها المجلس التنفيذي.
    La procédure de sélection des membres du Groupe répondait aux directives figurant dans le cadre de gouvernance du PCI, tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration et validé par la Commission de statistique. UN والتزمت عملية الترشيح لعضوية الفريق الاستشاري التقني عموما بالوثيقة الإطارية المتعلقة بإدارة برنامج المقارنات الدولية بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي وأقرتها اللجنة الإحصائية.
    Le budget initialement approuvé par le Conseil d'administration pour 2008-2009 était de 119,5 millions de dollars. UN وكانت الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي أصلاً للفترة 2008-2009 بمبلغ 119.5 مليون دولار.
    Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS atteint 25,2 millions de dollars, sur un montant total de 28,7 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. UN وبلغ مجموع النفقات المتراكمة منذ البداية 25.2 مليون دولار مقابل التكلفة التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتطوير نظام تخطيط الموارد والمعايير المحاسبية، والبالغ مجموعها 28.7 مليون دولار.
    Il s'est également référé au deuxième cadre de coopération pour le Zimbabwe, qui avait été approuvé par le Conseil d'administration lors de la présente session. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    La Directrice exécutive a insisté sur le fait que le système mis à jour était pour l'essentiel semblable au système qui avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1996. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996.
    Il s'est également référé au deuxième cadre de coopération pour le Zimbabwe, qui avait été approuvé par le Conseil d'administration lors de la présente session. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Réalisation de l'objectif de recettes nettes approuvé par le Conseil d'administration UN تحقيق الإيرادات الصافية المستهدفة التي أقرها المجلس التنفيذي
    Pourcentage d'évaluations indépendantes réalisées conformément au programme d'évaluation approuvé par le Conseil d'administration UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي
    Elles constituent l'ossature de ses programmes de coopération, car elles sont ventilées selon les besoins et des objectifs à long terme d'après le système de répartition des ressources ordinaires approuvé par le Conseil d'administration et non par le jeu d'intérêts particuliers. UN فهي تشكل أساس برامج التعاون القطرية، لأنها توزع على أساس الحاجة والأهداف الطويلة الأمد من خلال صيغة توزيع الموارد العادية التي أقرها المجلس التنفيذي وليس على أساس المصالح الخاصة.
    Le montant net des recettes approuvé par le Conseil d'administration est atteint, UN تحقيق صافي الإيرادات المستهدف الذي أقره المجلس التنفيذي
    2008/15 Rapport sur l'application du < < système révisé d'allocation des ressources ordinaires aux programmes > > approuvé par le Conseil d'administration en 1997 UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج، الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997
    Il est rappelé que les bureaux de pays sont les entités qui présentent les risques les plus importants, selon le modèle de risque approuvé par le Conseil d'administration. UN ومن المهم الإشارة إلى أن تقييمات المكاتب القطرية تمثل الكيانات المعرضة لأعلى مخاطر، والتي تم اختيارها على أساس نموذج المخاطر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.
    Quelle que soit la modalité d'exécution, le représentant du FNUAP dans le pays est tenu de soumettre toutes les prévisions relatives à des travaux de construction à effectuer à l'approbation du siège dès que le programme de pays a été approuvé par le Conseil d'administration. UN وبصرف النظر عن طريقة التنفيذ، على الممثل القطري للصندوق أن يقدم جميع شروط البناء المقترحة إلى المقر للموافقة عليها، لدى موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.
    Dans un contexte d'instabilité économique, un montant total des recettes de 905 millions de dollars était un résultat satisfaisant, quoique le budget approuvé par le Conseil d'administration pour les ressources générales en 2011 n'ait pas encore été exécuté. UN وفي أوقات الاستقرار الاقتصادي، يشكل مجموع الإيرادات البالغ 905 مليون دولار نتيجة إيجابية، رغم أن الميزانية التي اعتمدها المجلس التنفيذي للموارد العادية في عام 2011 لم تتحقق.
    Le nouveau barème prenait pour base une augmentation des cotisations annuelles de 65 millions de dollars à 72 millions de dollars, soit l'équivalent de la moitié du budget du Fonds pour l'environnement de 144 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration pour l'exercice biennal. UN وأخذ الجدول الجديد في الاعتبار بزيادة في المساهمات السنوية من 65 مليون دولار إلى 72 مليون دولار، بما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 144 مليون دولار التي اعتمدها مجلس الإدارة لفترة السنتين.
    9. Le formulaire de réclamation de la catégorie " C " approuvé par le Conseil d'administration précise les pertes et préjudices particuliers susceptibles de faire l'objet de réclamations de la catégorie " C " sur huit pages, chacune pour des types de perte ou préjudice distincts. UN 9- تتضمن استمارة المطالبات من الفئة " جيم " التي وافق عليها مجلس الإدارة مزيداً من التوضيح لتفاصيل خسائر محددة يمكن المطالبة بالتعويض عنها في الفئة " جيم " وذلك على ثماني صفحات مستقلة مخصصة للخسائر.
    On notera aussi que la date de démarrage d'un programme est celle qui est consignée dans le document approuvé par le Conseil d'administration. UN 4 - وجدير بالإشارة أيضا أن تاريخ بدء برنامج ما هو التاريخ الوارد في الوثيقة التي وافق عليها مجلس الإدارة أو المجلس التنفيذي.
    Le Directeur a répondu que le soutien financier apporté par l'UNICEF au secrétariat serait incorporé dans le cadre approuvé par le Conseil d'administration. UN ورد المدير بأن دعم اليونيسيف المالي للأمانة سوف يدمج في إطارات العمل التي يقرها المجلس التنفيذي.
    Le montant total des versements à titre gracieux effectués pendant l'exercice ne peut dépasser 0,25 % du budget administratif approuvé par le Conseil d'administration pour ledit exercice. UN ولا يجوز أن يتجاوز المجموع الكلي لجميع الإكراميات المقدمة خلال فترة السنتين نسبة 0.25 في المائة من الميزانية الإدارية لفترة السنتين التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    approuvé par le Conseil d'administration en mai 1990, le programme vise à satisfaire les besoins de coopération technique du pays dans le cadre des programmes nationaux de développement et des priorités identifiées lors de son élaboration. UN ويرمي البرنامج الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة في أيار/مايو ١٩٩٠ الى تلبية الاحتياجات والمتطلبات القطرية من التعاون التقني في إطار البرامج واﻷولويات اﻹنمائية للحكومة التي جرى تمديدها عند صياغة البرنامج.
    44. L'article 8.3 prévoit que l'UNOPS créera une réserve opérationnelle dont le niveau sera approuvé par le Conseil d'administration. UN 44 - يرد في اللائحة 8-3 من لوائح المكتب أنه سيجري إنشاء احتياطي تشغيلي على مستوى يوافق عليه المجلس التنفيذي.
    Le plan stratégique en cours a été approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/35. UN وقد وافق المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية الحالية بموجب مقرره 2007/35.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد