Moins le budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement | UN | مخصوما منه: الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Le Secrétaire général rappelle que ces dépenses ne peuvent être absorbées par le budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | ويكرر الأمين العام التأكيد بأنه لا يمكن استيعاب تلك التكاليف ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement | UN | الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement | UN | الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Le Secrétaire général souhaite toutefois informer l'Assemblée que ces dépenses ne peuvent être absorbées par le budget approuvé pour le projet et que si la trésorerie n'est pas reconstituée, le projet ne pourra être achevé en 2014. | UN | ويود الأمين العام أن يخطر الجمعية بأنه لا يمكن استيعاب تلك التكاليف في الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. وبدون تجديد موارد النقدية لن يتسنى إنجاز المشروع في عام 2014. |
Elle avait également décidé que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seraient financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre, sauf si elle en décidait autrement. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن يتم تمويل التكاليف المعتمدة المرتبطة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر من ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، |
6. Décide que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seront financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre, sauf si elle en décide autrement; | UN | 6 - تقرر أن تموَّل التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمشروع من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
Si ce montant était ajouté à celui du dépassement prévu, on arrivait à un dépassement de 284,3 millions de dollars par rapport au montant des crédits approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | وعند إضافة هذا المبلغ إلى العجز المقدر في تكاليف المشروع، يصل العجز الموحّد مقارنة بالموارد المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر إلى 284.3 مليون دولار. |
Comparaison entre les dépenses au 31 juillet 2012 et le budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement | UN | مقارنة النفقات في 31 تموز/يوليه 2012 بالميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
e) De décider que les dépenses connexes continueront d'être financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | (هـ) أن توافق على مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام. |
L'Assemblée générale avait également décidé que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seraient financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement, sauf si elle en décidait autrement. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن يتم تمويل التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك. |
6. Décide que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seront financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre, sauf si elle en décide autrement ; | UN | 6 - تقرر أن التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمشروع والموافق عليها ستمول من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
2. Décide que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seront financées au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre, sauf si elle en décide autrement ; | UN | 2 - تقرر أن تمول التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, pour décision lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session, dans le huitième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des propositions prévoyant le financement des dépenses connexes de 2011 dans les limites du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 داخل إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
De ce fait, le Comité n'a pas pu procéder à un audit complet des marchés à prix maximum garanti alors même qu'ils sont supposés absorber plus de la moitié du coût total de rénovation du bâtiment et constituer, aux dires du Bureau, un outil essentiel de facilitation du respect du budget approuvé pour le Plan-cadre d'équipement. | UN | وبناء عليه، لم يتمكن المجلس من إجراء مراجعة كاملة لحسابات عقود أقصى سعر مضمون، مع أنها من المفترض أن تلتهم أكثر من نصف تكلفة تجديد المباني بصفة عامة، وقدمها المكتب على أنها من السبل الأساسية لتيسير التقيد بالميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Dans sa résolution 63/270, l'Assemblée générale a décidé que les dépenses connexes approuvées au titre du plan-cadre d'équipement seraient financées au moyen du budget approuvé pour le plan. | UN | 78 - في القرار 63/270، قررت الجمعية العامة أن تُمول التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé au paragraphe 43 de sa résolution 62/87, aucun effort ne doit être épargné pour financer ces dépenses à l'aide du budget qu'elle a approuvé pour le plan-cadre. | UN | كما ينبغي أن تبذل جميع الجهود، وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 43 من القرار 62/87، من أجل استيعاب التكاليف الحقيقية ذات الصلة في إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
L'Union européenne est prête à avancer de façon à ne pas compromettre le succès du projet. Toutefois, elle n'est pas convaincue que ces dépenses ne pourraient pas être financées dans le cadre du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement, surtout au vu de la conjoncture. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للمضي قدما لتجنب المساس بنجاح المشروع، إلا أنه غير مقتنع بأنه لا يمكن استيعاب هذه التكاليف في إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام، ولا سيما في ضوء الظروف الحالية للسوق. |
Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale appelle le Secrétaire général à n'épargner aucun effort pour financer les dépenses connexes au moyen du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | وقد دعت الجمعية العامة الأمين العام، في قرارها 62/87، إلى بذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
5. Note avec satisfaction les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour se conformer au mode de présentation et d'établissement approuvé pour le budget-programme du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier aux résolutions pertinentes de la Commission des stupéfiants; | UN | ٥ - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للتقيد بالشكل والمنهجية الموافق عليهما للميزانية البرنامجية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولاسيما قرارات لجنة المخدرات ذات الصلة بالموضوع؛ |
C'est un outil moins précis que le schéma du chemin critique, qui présente l'avantage d'une actualisation constante, mais il offre une comparaison par rapport au coût initial approuvé pour le projet. | UN | وهو أقل دقة من نموذج شبكة المسارات الحرجة، لأنه ليس ديناميا، غير أنه يوفر فعلا مقارنة بالتكلفة الأساسية الأصلية المعتمدة للمشروع. |
Le Secrétaire général s'est efforcé de financer les dépenses annexes à l'aide du budget qui a été approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | ويسعى الأمين العام إلى استيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام في حدود الميزانية المعتمدة له. |