Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. | UN | 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ومقترحات الأمين العام لعام 2010. |
Tableau 1 Postes permanents et postes temporaires approuvés au titre des ouvertures de crédit initiales pour 1990-1991, 1992-1993 et 1994-1995 | UN | الجدول ١ - الوظائف الثابتة والمؤقتة المعتمدة في إطار الاعتمادات اﻷولية المرصودة للفترات ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Crédits approuvés au titre des opérations de maintien de la paix pour la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 | UN | الموارد المعتمدة لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Les postes nouveaux approuvés au titre de 2006-2007 feront l'objet des procédures régissant les organes établis. | UN | وفي حين توجد وظائف جديدة موافق عليها للفترة 2006-2007 ستخضع هذه الوظائف لإجراءات الهيئات القائمة. |
L'un des principaux projets approuvés au titre de ce programme est le projet, d'une valeur de 14 millions de dollars, concernant la santé en matière de reproduction et la planification familiale qui a été signé par toutes les parties concernées en septembre 1998. | UN | ومن بين المشاريع الهامة التي تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج مشروع الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، الذي تبلغ قيمته ١٤ مليون دولار والذي وقعته جميع اﻷطراف المعنية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Pour une année donnée, ces dépenses peuvent dépasser le montant des crédits approuvés au titre du projet jusqu’à concurrence de 20 000 dollars ou de 4 %, le montant le plus élevé étant retenu, à condition toutefois que le dépassement global pour l’année en question ne représente pas plus de 2 % du montant total des crédits alloués par le PNUD au Bureau pour ladite année. | UN | وفي أي سنة معينة، يمكن أن تتجاوز النفقات ميزانية المشاريع المعتمدة لتلك السنة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ٤ في المائة منها، أيهما أعلى، بشرط عدم تجاوز النفقات الكلية على البرنامج في تلك السنة ٢ في المائة من مجموع المخصصات التي اعتمدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمكتب للعام. |
c) Suppression de 2 postes à caractère temporaire et de 2 postes d'agent local qui avaient été approuvés au titre de la construction des bâtiments de conférence. | UN | )ج( إلغاء وظيفتين مؤقتتين ووظيفتين من وظائف الرتبة المحلية كانت قد تمت الموافقة عليها فيما يتصل بتشييد مرافق المؤتمرات. |
Les neuf postes P-5 de coordonnateur régional relevant de la Division de l'action en faveur de la paix sont pourvus sur les postes temporaires approuvés au titre du crédit initialement ouvert pour 1994-1995. | UN | وستستوعب وظائف المنسقين اﻹقليميين التسع برتبة ف - ٥ الداخلة في شعبة تعزيز السلم في إطار الوظائف المؤقتة المعتمدة تحت الاعتماد المبدئي لفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Les taux de remboursement approuvés au titre de ce dernier englobent une prime générique d'un montant maximal de 2 % pour dédommager les pays fournissant des contingents des frais de transport au titre du réapprovisionnement dans le cadre du soutien logistique autonome. | UN | وتشمل المعدلات المعتمدة للاكتفاء الذاتي نسبة عامة تصل إلى 2 في المائة للتعويض عن تكلفة النقل المتصلة بإعادة الإمداد. |
Les crédits budgétaires approuvés au titre du Fonds général ne permettent toujours pas de fournir une aide suffisante dans le domaine des services hospitaliers essentiels, surtout dans la zone du Liban. | UN | 3 - 19 ولا تزال اعتمادات الميزانية المعتمدة في إطار الصندوق العام غير متناسبة مع الحاجة إلى تقديم المساعدة الكافية من أجل توفير الخدمات الأساسية للمستشفيات، لا سيما في منطقة لبنان. |
En dépit des dépenses additionnelles qui seront nécessaires pour cet exercice, il n'est pas demandé de crédits additionnels à ce stade car le Secrétariat s'efforcera de financer ces dépenses au moyen des crédits approuvés au titre du chapitre 23 du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 25 - ومع أن مبلغا إضافيا قدره 000 18 دولار كان مقدرا لفترة السنتين 2010-2011، فلم تطلب موارد إضافية في ذلك الوقت، حيث أن الأمانة العامة ستسعى إلى استيعاب الاحتياجات في نطاق المخصصات المعتمدة في إطار الباب 23 لفترة السنتين 2010-2011. |
Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. | UN | 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة شغور الوظائف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وكذا مقترحات الأمين العام لعام 2010. |
Le tableau ci-après donne le récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2010, des postes vacants au 30 septembre 2010 et des propositions du Secrétaire général pour 2011. | UN | 69 - ويرد في الجدول أدناه موجز للوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2010، وحالة شغور الوظائف في 30 أيلول/سبتمبر 2010، ومقترحات الأمين العام لعام 2011. |
Crédits approuvés au titre des opérations de maintien de la paix pour la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 | UN | الموارد المعتمدة لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Crédits approuvés au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 (A/C.5/60/27) | UN | الموارد المعتمدة لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 (AC.5/60/27) |
Les postes nouveaux approuvés au titre de 2006-2007 feront l'objet des procédures régissant les organes établis. | UN | وفي حين توجد وظائف جديدة موافق عليها للفترة 2006-2007 ستخضع هذه الوظائف لإجراءات الهيئات القائمة. |
b La répartition effective des ressources ne concerne que les projets/programmes approuvés au titre du cinquième programme de pays. | UN | )ب( لا يتعلق التوزيع الفعلي إلا بالمشاريع/البرامج التي تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج القطري الخامس. |
Pour une année donnée, celles-ci peuvent dépasser le montant des crédits approuvés au titre des projets jusqu'à concurrence de 20 000 dollars ou de 4 %, le montant le plus élevé étant retenu — à condition que le montant total des engagements de l'agent d'exécution pour l'année en question ne soit pas supérieur à 2 % du montant total des crédits qui lui sont alloués. | UN | ففي أية سنة مُعينة يجوز أن تزيد النفقات على ميزانية المشروع المعتمدة لتلك السنة بمقدار ٠٠٠ ٢٠ دولار أو بنســبة ٤ في المائة من مـيزانيته، أيهما أكبر، شريــطة ألا يتكبد الوكيل المنفذ نفقات إجمالية لتلك السنة تتجاوز نسبة ٢ في المائة من مخصصاته. |
c) Suppression de deux postes à caractère temporaire et de deux postes de la catégorie des services généraux (agent local) qui avaient été approuvés au titre de la construction des bâtiments de conférence. | UN | )ج( إلغاء وظيفتين مؤقتتين ووظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتبة المحلية( كانت قد تمت الموافقة عليها فيما يتصل بتشييد مرافق المؤتمرات. |
Compte tenu des résolutions précédentes par lesquelles le mandat du Groupe consultatif avait été prorogé, la plus récente étant la résolution 2013/15, le Secrétaire général a recommandé que ces dépenses soient prises en charge au moyen des crédits approuvés au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice 2014-2015. | UN | ١٧ - ولدى النظر في القرارات السابقة التي مُدِّدت بموجبها ولاية الفريق الاستشاري، وكان آخرها القرار 2013/15 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2013، أفاد الأمين العام بأن هذه الاحتياجات يمكن تلبيتها ضمن الموارد المعتمدة تحت الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Les taux de remboursement approuvés au titre de ce dernier englobent une prime générique d'un montant maximal de 2 % pour dédommager les pays contributeurs des frais de transport au titre du réapprovisionnement dans le cadre du soutien logistique autonome. | UN | والمعدلات المعتمدة للاكتفاء الذاتي تشمل نسبة عامة تصل إلى 2 في المائة للتعويض عن تكلفة النقل المتصلة بإعادة الإمداد. |
a Postes approuvés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période s'achevant en 2006/07 et nombre de postes proposé dans le cadre du niveau actuel des activités de maintien de la paix pour 2007/08. | UN | (أ) يشمل الوظائف الموافق عليها في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2006/2007 والعدد المقترح للوظائف على المستوى الراهن لأنشطة حفظ السلام للفترة 2007/2008. |
:: Projets approuvés au titre des contributions volontaires. | UN | :: المشاريع الموافق عليها في اطار التبرعات. |
Les montants nets approuvés au titre du Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal ont été de 29,5 millions de dollars, ce qui est à peu près la moyenne enregistrée ces dernières années. | UN | وبلغ صافي قيمة الموافقات في اطار الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال 5ر29 مليون دولار، أي حوالي المتوسط المسجل في السنوات الأخيرة. |
Les montants nets approuvés au titre des fonds du PNUD destinés aux activités de base ayant fortement chuté au cours des dernières années, des efforts plus importants sont requis pour mobiliser des fonds à des fins spéciales auprès de sources multilatérales et bilatérales. | UN | وقد انخفضت القيمة الصافية للمشاريع الموافق عليها من الأموال الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفاضا كبيرا خلال السنوات الأخيرة، ولذلك توجد حاجة إلى بذل جهود أكبر لتعبئة أموال من الموارد غير الأساسية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Le Conseil a toutefois été informé que tout serait fait pour les couvrir dans le cadre des crédits approuvés au titre des chapitres 2 et 23 du budget-programme et en faire état dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | غير أن المجلس أفاد أنه ستبذل كل الجهود الممكنة لتلبية هذه الاحتياجات الإضافية في إطار الموارد المتاحة، والمعتمدة في إطار البابين 2 و 23، من الميزانية البرنامجية ويُبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011. |