ويكيبيديا

    "approuvés par le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي وافقت عليها اللجنة
        
    • التي أقرتها اللجنة
        
    • التي وافقت عليها لجنة
        
    • وافقت عليه اللجنة
        
    • وافق عليها مجلس
        
    • التي توافق عليها اللجنة
        
    • وافقت لجنة
        
    • موافقة لجنة
        
    • توافق لجنة
        
    • التي تقرها اللجنة
        
    • التي تؤيدها اللجنة
        
    • من دعم اللجنة
        
    • ما تقره اللجنة
        
    • توافق اللجنة
        
    • وتوافق عليها اللجنة
        
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Néanmoins, toutes les expéditions destinées aux missions diplomatiques devaient s'effectuer par les points de passage de la frontière approuvés par le Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    Les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité sur la recommandation des superviseurs avaient été utilisés dans tous les contrats présentés. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط.
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur des missions desservies par le Centre UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Ce montant comprend les 50 millions de dollars déjà approuvés par le Comité consultatif. UN وهـذا المبلغ شامل لمبلغ اﻟ ٥٠ مليون دولار الذي سبق أن وافقت عليه اللجنة الاستشارية.
    ii) Préparer les bordereaux de décaissement concernant les factures non réglées, les demandes de remboursement de frais de voyage, les demandes d'indemnisation et les paiements approuvés par le Comité des réclamations; UN ' ٢ ' إعداد مستندات سداد تتعلق بما لم يسدد من فواتير البائعين ومطالبات السفر ومطالبات التعويض والمدفوعات التي وافق عليها مجلس استعراض المطالبات؛
    Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur des missions desservies par le Centre UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: Transfert au Centre de services régional des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur depuis les missions desservies par le Centre UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المتلقية للخدمات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Tous les contrats présentés à l'approbation des superviseurs appliquaient les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité. UN وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    Tous les contrats présentés pour approbation appliquaient les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité sur recommandation des superviseurs. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين.
    Pendant cette période, tous les nouveaux contrats soumis étaient établis sur la base des mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité. UN وخلال اﻟ ٩٠ يوما الثانية، فإن جميع العقود الجديدة المقدمة استخدمت آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    Tous les contrats présentés à l'approbation des superviseurs appliquaient les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité suivant la recommandation des superviseurs. UN واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    La quantité totale de pétrole dont l'exportation a été approuvée aux termes de ces contrats, représente environ 435,3 millions de barils au titre de la phase VIII. Tous les contrats ont utilisé les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité, sur la recommandation des vérificateurs. UN وبلغ إجمالي كميات النفط المعتمد تصديرها في المرحلة الثامنة بموجب هذه العقود نحو 435.3 مليون برميل. واستخدمت جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصيات المشرفين.
    A/AC.261/L.228/Rev.1 Rapport intérimaire: articles provisoirement approuvés par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption à ses cinquième et sixième sessions UN تقرير مرحلي عن المواد التي أقرتها اللجنة المخصصة مؤقتا في دورتيها الخامسة والسادسة A/AC.261/L.228/Rev.1
    Projets de décision approuvés par le Comité d'application à sa cinquantedeuxième réunion pour examen par la Réunion des Parties UN مشاريع المقررات التي وافقت عليها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف
    Projets de décision approuvés par le Comité d'application à sa cinquantetroisième réunion pour examen par la Réunion des Parties UN مشاريع المقررات التي وافقت عليها لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف
    Les crédits correspondants ont déjà été imputés au dernier projet de budget de la FORPRONU et ont été approuvés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sous réserve d'une autorisation spéciale du Conseil. UN وقد رصدت في المقترح المقدم مؤخرا بشأن ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اعتمادات وافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية رهنا بإذن محدد من المجلس.
    le personnel affecté sur des postes approuvés par le Comité d'examen des opérations du HCR pour les situations d'urgence (nominations d'urgence) ; UN (ب) موظفون معيَّنون على وظائف وافق عليها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية لحالات الطوارئ (كتعيينات المسار السريع)
    Le coût de ces services est remboursé au Programme selon des procédures convenues avec les donateurs ou institutions intéressés, conformément à des critères approuvés par le Comité. UN ويسترد البرنامج مقابل هذه الخدمات طبقا ﻹجراءات يتفق عليها مع اﻷطراف المانحة أو الهيئات المعنية على أساس المعايير التي توافق عليها اللجنة.
    Tous ces contrats, sauf un, ont été approuvés par le Comité du Conseil de sécurité. UN وقد وافقت لجنة مجلس الأمن على هذه العقود جميعها باستثناء عقد واحد.
    Le Comité a appris par ailleurs que ce seuil avait été établi suivant le principe que les achats dépassant 100 000 dollars doivent être approuvés par le Comité des marchés. UN وقد أبلغت اللجنة كذلك بأن أساس تحديد هذه القيمة هو أن المشتريات التي تزيد قيمتها عن هذا المبلغ تتطلب موافقة لجنة العقود.
    Les dossiers modifiés n'ont pas encore été approuvés par le Comité interministériel. UN ولم توافق لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات على هذه الوثائق بعد.
    La Convention et les protocoles y relatifs approuvés par le Comité spécial devaient être adoptés par l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN ومن المقرر أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي تقرها اللجنة المخصصة.
    b) Augmentation du nombre de nouveaux accords relatifs à la mise en commun d'informations harmonisées approuvés par le Comité permanent interorganisations UN (ب) ازدياد عدد الاتفاقات الجديدة المتعلقة بتوحيد معايير تبادل المعلومات، التي تؤيدها اللجنة المشتركة بين الوكالات
    Des cadres stratégiques avaient été approuvés par le Comité permanent interorganisations et le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). Le Groupe de travail interorganisations à Rome a accepté l'approche et la situation générale des groupes de travail ainsi que la procédure d'appel global interorganisations élargi et les cadres stratégiques. UN وقد أفادت اﻷطر الاستراتيجية من دعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وقد وافق الفريق العامل المشترك بين الوكالات في روما على نهج أفرقة العمل وعلى نظرتها الشاملة، كما وافق على عملية توجيه النداءات الموحدة الموسعة وعلى اﻷطر الاستراتيجية.
    b) Augmentation du nombre de nouveaux accords relatifs à la mise en commun d'informations harmonisées approuvés par le Comité permanent interorganisations UN (ب) زيادة عدد ما تقره اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من اتفاقات جديدة متعلقة بتوحيد معايير تبادل المعلومات
    Le Comité consultatif recommande qu'une fois les changements proposés approuvés par le Comité exécutif, le Haut Commissaire prépare un modèle et le soumette au CCQAB pour examen avant que le budget ne soit formulé. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم المفوضة السامية، حالما توافق اللجنة التنفيذية على التغييرات المقترحة، بإعداد نموذج أولي لهذه الميزانية وعرضه على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ليتم استعراضه قبل وضع صيغة الميزانية.
    Les ressources sont destinées au financement des activités figurant dans les plans d'action pour l'exécution des obligations élaborés par la Partie considérée dans sa communication et approuvés par le Comité. UN والمقصود بالموارد هو تمويل الأنشطة المدرجة في خطط العمل الخاصة بالامتثال التي يوضحها الطرف المعني في التماسه وتوافق عليها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد