ويكيبيديا

    "approuverait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوافق
        
    • ستوافق
        
    • توافق
        
    • ستقر
        
    • لتوافق
        
    • سوف تعتمد
        
    • يبدِ اﻷعضاء أية تعليقات إضافية
        
    • ويوافق على
        
    Au cas où la Conférence des Parties n'approuverait pas ce budget conditionnel, les ressources et les effectifs correspondant seraient supprimés des tableaux 1 et 2. UN وإذا لم يوافق مؤتمر الأطراف على هذه الحالة الطارئة، تحذف الاحتياجات إلى الموارد والموظفين من الجدولين 1 و2.
    Le Conseil approuverait ces recommandations une, par une conformément à la pratique établie. UN وسوف يوافق المجلس على تلك التوصيات كل على حدة، جريا على الممارسة المتبعة فيما سبق.
    L'organe d'agrément serait l'élément le plus important car il approuverait les rapports des équipes d'agrément et délivrerait des certificats de conformité. UN وستكون هيئة الاعتماد أهم مكون بما أنها ستوافق على تقارير أفرقة الاعتماد وستصدر شهادات المطابقة.
    En outre, elle approuverait les conclusions formulées par la Commission au sujet de la documentation de la Commission. UN كما أنها توافق على النتائج التي خلصت إليها اللجنة بشأن وثائق اللجنة.
    Dans l'hypothèse où l'Assemblée générale approuverait ces crédits lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, aucun crédit additionnel ne serait nécessaire au titre du chapitre 24. UN وبناء على افتراض أن الجمعية العامة ستقر ذلك الاعتماد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، فإنه لن يلزم إدراج اعتماد إضافي في إطار الباب 24.
    Notre reine n'approuverait aucune de ces propositions radicales et la télévision n'est que le sommet de l'iceberg. Open Subtitles لم تكن الملكة لتوافق على أي من هذه الاقتراحات المتطرفة. لم يكن التلفزيون سوى رأس جبل الجليد.
    Le Comité spécial part donc du principe que l'Assemblée approuverait des crédits suffisants. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    54. Enfin, il fallait espérer qu'à sa neuvième session, la Conférence approuverait des mesures concrètes en faveur des pays en développement. UN ٤٥- وأعربت أخيراً عن أملها في أن يوافق اﻷونكتاد التاسع على ولاية ملموسة لصالح البلدان النامية بوجه خاص.
    Je pense juste que mon mari n'approuverait pas le fait que je vous aide. Open Subtitles ولكني فقط اعتقد بأن زوجي لن يوافق على مساعدتي لك
    Parce qu'il savait que son père n'approuverait pas qu'il couche avec une femme qui n'était pas iranienne. Open Subtitles لأنّه كان يعرف أنّ والده لن يوافق على إقامته لعلاقة مع إمرأة ليست إيرانية.
    Je peux vous assurer, votre Grâce, que Jamie ne sait pas que je suis ici, ni qu'il approuverait s'il savait. Open Subtitles استطيع بأن اؤكد لمعاليك بأن جايمي لايدري بأني هنا ولن يوافق ان عرف ذلك
    Je suis sûr qu'il n'approuverait pas que je sois là. Open Subtitles انا متأكد انه لن يوافق على قدومي الى هنا
    Je suis touchée que vous vouliez me voir rester, mais je ne pense pas que l'université l'approuverait. Open Subtitles أشعربالسعادةلأنكمترغبونببقائي.. ولكن لا أظن أن الجامعة ستوافق
    Il a toutefois réaffirmé qu'à son avis, il n'y avait pas lieu de présumer que l'Assemblée générale approuverait un poste demandé à la classe du fonctionnaire qui y avait été affecté temporairement pour pourvoir un poste vacant. UN ومع ذلك تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أنه ينبغي ألا يفترض أن الجمعية العامة ستوافق على وظيفة مطلوبة برتبة شخص يشغل وظيفة تعتبر شاغرة بصفة مؤقتة.
    Le Comité a noté que le projet de stratégie ne faisait pas expressément référence à l'UNOPS et que rien n'indiquait que l'autorité qui en serait officiellement chargée à l'UNOPS l'approuverait officiellement. UN 215 - ولاحظ المجلس أن مشروع الإعلان لا يشير صراحة إلى مكتب خدمات المشاريع، وأنه لا يتضمن أيضا الإشارة إلى أن الجهة المفوض لها بوجه صحيح داخل المكتب ستوافق رسميا على الإعلان.
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale approuverait la Déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains annexée au projet. UN ووفقا لمشروع القرار، توافق الجمعية العامة على إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر المرفق بالوثيقة.
    Le Comité espérait que le Gouvernement soudanais consentirait à cette visite et approuverait les dates proposées. UN وأعربت عن أملِ اللجنة في أن توافق حكومة السودان على الزيارة وأن تعتمد المواعيد المقترحة لها.
    Elle n'approuverait pas. Open Subtitles لضابطة الأفراج المشروط ؛ إنها لنْ توافق على ذلك.
    Au paragraphe 2 du projet de résolution A/63/L.57, l'Assemblée générale approuverait le document intitulé < < Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey > > . UN 1 - ستقر الجمعية العامة بموجب أحكام الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار A/63/L.57، إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Sa mère n'approuverait pas mais... Open Subtitles ما كانت لتوافق والدته على ذلك.
    Le Comité spécial part donc du principe que l'Assemblée approuverait des crédits suffisants. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    Elle a formulé l'espoir que le Conseil d'administration appuierait dans son principe le maintien de la délégation de pouvoir à des personnes autres que des fonctionnaires lorsque la situation le nécessitait, et qu'il approuverait les modifications proposées au Règlement financier telles qu'elles avaient été soumises. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يؤيد المجلس التنفيذي، كموضوع يتعلق بالسياسات، استمرار استخدام تخويل السلطة إلى أعضاء غير موظفين في الحالات ذات الصلة، ومع الموافقة على اﻷنظمة المقترحة على النحو المقدم لم يبدِ اﻷعضاء أية تعليقات إضافية.
    Aux termes du projet de décision IV, le Conseil prendrait note du présent rapport et approuverait l'ordre du jour provisoire et la documentation pour la session de 2002 du Comité. UN وبموجب مشروع المقرر الرابع، يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بهذا التقرير ويوافق على جدول الأعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد