ويكيبيديا

    "appui à l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم تنفيذ
        
    • دعم التنفيذ
        
    • تقديم الدعم لتنفيذ
        
    • لدعم التنفيذ
        
    • لدعم تطبيق
        
    • لدعم إنفاذ
        
    • دعمها لتنفيذ
        
    • مساندة التنفيذ
        
    • وتقديم الدعم لتنفيذ
        
    Elle a en outre rappelé la possibilité de demander à l'Unité d'appui à l'application de se charger de ces tâches. UN وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام.
    Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application UN وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية
    Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques: planification future. UN وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التخطيط للمستقبل.
    L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    appui à l'application du cadre pour le transfert de technologies et aux travaux du Groupe d'experts du transfert des technologies UN تقديم الدعم لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    Une Unité d'appui à l'application a été créée pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les mines antipersonnel. UN وقد أُنشئت وحدة لدعم التنفيذ في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الألغام المضادة للأفراد.
    La création d'une unité d'appui à l'application de la Convention pourrait quant à elle contribuer à la réalisation de l'objectif de mise en œuvre efficace de la Convention. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية إلى تحقيق هدف التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    En outre, si la précédente mission prévoyait le déploiement, sur le terrain, d'un nombre maximal de 15 spécialistes intervenant au sein d'équipes d'appui à l'application des sanctions, la nouvelle mission ne comporte aucune disposition de ce type. UN علاوة على ذلك، وفي حين كانت ولاية الفريق السابقة تنص على نشر ما يصل إلى 15 متخصصا " على أرض الميدان " ، في شكل فريق لدعم إنفاذ الجزاءات، فإنه لا يوجد أي حكم من ذلك القبيل في هذه الولاية الجديدة.
    Le Secrétaire général de l'ONU a désigné M. Bantan Nugroho, Chef de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, comme Secrétaire général de la Conférence. UN وعَيّن الأمينُ العام للأمم المتحدة السيدَ بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، أميناً عامّاً للمؤتمر.
    Activités de l'Unité d'appui à l'application de la Convention en matière d'universalisation UN أعمال وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية فيما يخص العالمية
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention contacte le gouvernement ou l'organisation bénéficiaire et vérifie le nom et les coordonnées de la personne désignée. UN وتتصل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بالحكومة أو المنظمة المستفيدة وتتأكد من اسم وعنوان الشخص المعين.
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention bénéficie actuellement de services de secrétariat pendant six mois dans l'année. UN وأشارت إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تستفيد حالياً من خدمات الأمانة أثناء ستة أشهر في السنة.
    Toujours est-il que l'Unité d'appui à l'application de la Convention n'a pas été établie pour alourdir la charge de travail du Bureau, mais au contraire pour l'alléger. UN ولكن، لم تُنشأ وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية لإثقال كاهل المكتب، بل لتخفيف العبء عنه.
    Les délégations qui souhaitent l'utiliser doivent contacter l'Unité d'appui à l'application de la Convention pour que leur soient attribués un identifiant et un mot de passe. UN ويمكن للوفود الراغبة في استخدامه الاتصال بوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية للحصول على اسم مستخدم وكلمة سر.
    i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; UN الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ
    De son côté, l'Agent pour l'appui à l'application de la Convention a consacré davantage de son temps à l'assistance aux victimes en 2011. UN وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ.
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012 UN ميزانية وخطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012
    Un appui à l'application des conventions est fourni à travers l'établissement d'aides à la communication, y compris l'impression et les publications. UN تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقيات من خلال إعداد مواد التوعية الميدانية بما في ذلك الطباعة والمطبوعات.
    Il est maintenant prévu d'engager un assistant permanent pour l'appui à l'application de la Convention dès après la quatrième Assemblée des États parties. UN ووضعت الخطط في الوقت الحاضر لانتداب موظف دائم لدعم التنفيذ مباشرة عقب الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    La création d'une unité d'appui à l'application de la Convention devrait aussi contribuer à la pérennité et à la stabilité du processus. UN كما أن إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية يجب أن يسهم في أهمية واستمرارية هذه العملية.
    b) ...D'une équipe d'appui à l'application des sanctions, coordonnée par le Groupe de suivi > > ... qui serait établie dans les États limitrophes de l'Afghanistan... > > UN (ب) " ... وفريق لدعم إنفاذ الجزاءات، ينسق أعماله فريق الرصد، ويكون مقر عمله في الدول المجاورة لأفغانستان... "
    Plusieurs États ont réaffirmé aussi leur appui à l'application de la Déclaration sur le droit au développement. UN كما أكدت عدة دول من جديد دعمها لتنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    6. Questions découlant de la Conférence de plénipotentiaires : appui à l'application de la Convention. UN 6 - قضايا ناشئة عن مؤتمر المفوضين: مساندة التنفيذ.
    Le sous-programme intensifiera son travail au sein du Groupe de réflexion africain sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, s'intéressera à d'autres initiatives nouvelles et apportera son appui à l'application du NEPAD. UN وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على إنشاء فريق التعلم الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر والتعاطي مع المبادرات الأخرى المتخذة حديثا، وتقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد