ويكيبيديا

    "appui à la réforme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم إصلاح
        
    • لدعم إصلاح
        
    • الدعم المقدم لإصلاح
        
    • ودعم إصلاح
        
    • دعمها للإصلاحات
        
    • تقديم الدعم لإصلاح
        
    • لدعم الإصلاح
        
    • دعم الإصلاح
        
    • دعمها لإصلاح
        
    Cette entreprise s'effectue avec l'appui du Projet d'appui à la réforme de l'Enseignement Technique et de la Formation Professionnelle (PARETFOP). UN وينفذ هذا التوجه بدعم من مشروع دعم إصلاح التعليم الفني والتدريب المهني.
    La MONUSCO a continué d'harmoniser l'appui à la réforme pour le compte du Gouvernement congolais. UN فقد واصلت البعثة بذل جهودها الرامية إلى تنسيق دعم إصلاح قطاع الأمن المقدم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sous-coordinateur, Commission d'appui à la réforme et à la modernisation de la justice (CARMJ) UN مساعد منسق، مفوض شؤون دعم إصلاح جهاز القضاء وتحديثه
    Un projet d'appui à la réforme du système éducatif guinéen a été institué. UN ووُضع أيضاً مشروع لدعم إصلاح نظام التعليم في غينيا.
    2 documents d'orientation sur la coordination de l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et sur la réforme du secteur de la défense UN إعداد مجموعتين من مواد التوجيه التقني عن تنسيق الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن
    Elle comprend de multiples dimensions : protection des civils, appui à la réforme des secteurs de la sécurité, renforcement des institutions. UN وهي تشتمل على أبعاد متعددة: حماية المدنيين، ودعم إصلاح قطاعات الأمن، وتعزيز المؤسسات.
    Il l'encourage en outre à continuer d'accroître l'appui à la réforme au moyen de partenariats et de collaborations avec les chefs religieux et les responsables locaux, les avocats et les juges, les syndicats, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales représentant les femmes. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    :: Fourniture d'un appui à la réforme des textes et des politiques en vue d'une prise en compte des normes en matière de justice pour mineurs UN :: دعم إصلاح القوانين والسياسات بحيث تُدمج فيها معايير قضاء الأطفال. جميع بلدان البرنامج.
    Il a accueilli avec satisfaction la création du programme d'appui à la réforme judiciaire et de l'école nationale de formation des juges. UN وأثنت على وضع برنامج دعم إصلاح القضاء وإنشاء المدرسة الوطنية لتكوين القضاة.
    Cette activité est soutenue par le Projet d'appui à la réforme de l'enseignement technique et de la formation professionnelle (PARETFOP). UN ويمول هذا النشاط مشروع دعم إصلاح التعليم التقني والتكوين المهني.
    Elles ont approuvé l'intégration de la protection de l'enfance dans d'autres volets du programme, ainsi que l'appui à la réforme du système de justice pour mineur. UN وأعربت الوفود عن موافقتها على تعميم مراعاة حماية الأطفال في عناصر البرنامج الأخرى، وعلى دعم إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    appui à la réforme, à la restructuration et la reconstitution de la police nationale timoraise UN دعم إصلاح الشرطة الوطنية، وإعادة هيكلتها، وإعادة بنائها
    Assurer la paix et le développement : le rôle des Nations Unies dans l'appui à la réforme UN ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن
    Un accent tout particulier sera mis sur l'appui à la réforme et à l'expansion du Bureau de l'immigration et de la naturalisation en vue de renforcer le contrôle des frontières. UN وسيجري إيلاء أهمية إضافية لدعم إصلاح وتطوير مكتب الهجرة والتجنس من أجل تعزيز إدارة الحدود.
    Un projet d'appui à la réforme du système éducatif tchadien avait été institué. UN واستهل مشروع لدعم إصلاح النظام التعليمي التشادي.
    Un projet d'appui à la réforme du système éducatif tchadien a été institué. UN وبوشر مشروع لدعم إصلاح النظام التعليمي التشادي.
    G. appui à la réforme du secteur de la sécurité et désarmement, démobilisation et réintégration UN زاي - الدعم المقدم لإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En dépit de la grande expérience qui a ainsi été acquise, l'appui à la réforme du secteur de la sécurité fait l'objet d'interventions essentiellement ponctuelles. UN وعلى الرغم من هذه الخبرة المستفيضة، ما زال الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن يقدم على أساس مخصص الغرض إلى درجة كبيرة.
    Les priorités suivantes ont été arrêtées : raffermissement de l'état de droit, appui à la réforme de l'appareil de sécurité et promotion de la réconciliation nationale. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في تعزيز سيادة القانون، ودعم إصلاح قطاع الأمن، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Il l'encourage en outre à accroître l'appui à la réforme au moyen de partenariats et de la coopération avec les chefs religieux et les responsables locaux, les avocats et les juges, les syndicats, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales représentant les femmes. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    La demande d'appui à la réforme du secteur de la sécurité a beaucoup augmenté au cours des dernières années. UN وقد ارتفع الطلب على تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني ارتفاعا بالغا في السنوات القليلة الماضية.
    Mise au point d'un programme d'appui à la réforme de la gestion pour l'UNRWA UN وضع برنامج لدعم الإصلاح الإداري للأونروا
    Pour être mieux focalisé, le maintien de la paix par les Nations Unies doit être centré sur l'appui à la réforme de la sécurité. UN ويجب أن يكون دعم الإصلاح الأمني محور أي نهج أكثر تركيزا تتبعه الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les Îles Marshall souhaitent réitérer leur appui à la réforme, à la restructuration et à l'expansion du Conseil de sécurité. UN وتود جزر مارشال أن تؤكد من جديد على دعمها لإصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته وتوسيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد