ويكيبيديا

    "appui au commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدعم التجارة
        
    • الداعمة للتجارة
        
    • تدعم التجارة
        
    • دعم التجارة
        
    • ترويج التجارة
        
    • خدمات الدعم التجاري
        
    • داعمة للتجارة
        
    L'aide au développement visant à créer une infrastructure et des services d'appui au commerce Sud-Sud est particulièrement vitale. UN ومن الأمور الحاسمة بشكل خاص المساعدة الإنمائية في مجال إقامة هياكل أساسية ومرافق لدعم التجارة بين بلدان الجنوب.
    L'aide au développement pour la mise en place d'infrastructures d'appui au commerce, en faveur du commerce SudSud, revêt une importance toute particulière. UN ومن الأمور الحاسمة بشكل خاص المساعدة الإنمائية في مجال إقامة هياكل أساسية ومرافق لدعم التجارة بين
    La CNUCED devait être le moteur de l'appui au commerce SudSud, notamment en encourageant l'échange d'expériences entre les régions. UN ودعي الأونكتاد إلى القيام بدور ريادي قوي لدعم التجارة بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك بتبادل الخبرات الناجحة بين المناطق.
    Renforcer les capacités des structures nationales d'appui au commerce. TRAINS UN :: تعزيز قدرات الهياكل الوطنية الداعمة للتجارة.
    Le problème pratique auquel étaient confrontés de nombreux pays était l'absence flagrante de coordination entre les éléments qui constituaient l'infrastructure d'appui au commerce. UN وأوضح أن المشكلة العملية التي تواجه العديد من البلدان هي مشكلة عدم تماسك وعدم فعالية التنسيق بين العناصر المكوِّنة للهياكل الأساسية الداعمة للتجارة.
    Ainsi, le Centre contribue à bâtir, restructurer et renforcer les organismes publics et privés d'appui au commerce et leur donne les moyens de jouer le rôle de multiplicateur de l'assistance technique liée au commerce. UN ولذلك، فإن المركز يساهم في بناء مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تدعم التجارة وفي إعادة هيكلتها وتعزيزها، ويعمل على بناء قدراتها حتى تتمكن بكفاءة من مضاعفة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    ii) Augmentation du nombre de projets présentés par les organismes d'appui au commerce, avec l'appui du Centre, aux autorités compétentes UN ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة إلى السلطات المختصة، والتي تتضمن دعم المركز
    Il s'agit de créer un mécanisme d'appui au commerce intrarégional qui offre toute la gamme de polices nécessaires pour couvrir les risques courus dans le commerce international et notamment le risque lié au crédit. UN وضع آلية لدعم التجارة داخل المنطقة، تكفل التنوع اللازم من بوالص التأمين المصممة لتغطية مختلف اﻷخطار الناجمة عن التجارة الدولية، وبخاصة مخاطر الائتمان.
    Dans beaucoup de pays en développement, il est urgent d'améliorer les infrastructures, et les pressions de la concurrence s'accentuent du fait que les infrastructures et les services d'appui au commerce sont de plus en plus souvent assurés par le secteur privé. UN وتحتاج الهياكل الأساسية في العديد من البلدان النامية حاجة ماسة إلى التحسين، وتتزايد في الوقت نفسه الضغوط التنافسية فيما يتزايد توفير الهياكل الأساسية والخدمات التي يقدمها القطاع الخاص لدعم التجارة.
    98. Les stratégies visant à accroître l'efficacité des services d'appui au commerce exigent une reprise de l'APD (actuellement en baisse) et une participation accrue du secteur privé. UN 98- وتتطلب استراتيجيات إنشاء خدمات أكثر كفاءة لدعم التجارة قلب الاتجاه الحالي إلى الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة مشاركة فعاليات القطاع الخاص.
    13.6 Compte tenu de sa petite taille et du fait que la demande de services d'appui au commerce va en augmentant et en se diversifiant, le CCI a décidé de répartir ses activités de coopération technique en trois volets. UN 13-6 وقد أدى حجم المركز المحدود، وتزايد حجم وتنوع الطلب على الخدمات التي يقدمها لدعم التجارة إلى اتباع نهج ثلاثي المسار إزاء تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Ses principaux interlocuteurs au niveau des pays sont les ministères du commerce, les organisations nationales de promotion du commerce, les associations commerciales et industrielles, les chambres de commerce, les organismes de promotion des petites entreprises et d'autres membres spécialisés des réseaux nationaux d'appui au commerce. UN ومن بين الجهات المناظرة الرئيسية على المستوى القطري وزارات التجارة، والمنظمات الوطنية لتشجيع التجارة، والرابطات التجارية والصناعية، وغرف التجارة، ووكالات تطوير المؤسسات الصغيرة، وغيرها من الأعضاء المتخصصين التابعين للشبكات الوطنية لدعم التجارة.
    c) Une analyse comparative de 29 organismes d'appui au commerce s'est traduite par des recommandations sur le renforcement des institutions et des programmes. UN ج) أُنجز اتخاذ نقاط مرجعية لـ 29 مؤسسة لدعم التجارة وكذلك التقدّم بتوصيات بشأن تدعيم المؤسسات والبرامج.
    28. Concernant les transports, la facilitation du commerce et les douanes, l'assistance fournie par la CNUCED vise à améliorer la capacité des PMA de créer des services d'appui au commerce efficaces et de tirer parti des progrès réalisés dans les technologies de l'information et de la communication (TIC). UN 28- وفيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة والجمارك، فإن الهدف من مساعدة الأونكتاد هو تحسين قدرة أقل البلدان نمواً على إيجاد خدمات تتسم بالكفاءة لدعم التجارة والاستفادة من الفرص الناجمة عن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    ∙ Gestionnaires et professionnels des structures et services d'appui au commerce. UN ● المديرون والممارسون في الهياكل والخدمات الداعمة للتجارة.
    Ce groupe comprend le personnel d'encadrement et de gestion chargé de services d'appui au commerce. UN تتكون هذه المجموعة المستهدفة من المسؤولين والموظفين اﻹداريين في الخدمات الداعمة للتجارة.
    En outre, les volumes commerciaux de ces derniers sont fort probablement plus élevés, ce qui justifie plus facilement un investissement dans les infrastructures et les services d'appui au commerce. UN كما أن من المرجح أن يكون البلد الأكثر نمواً مالكاً لحجم أكبر من التجارة، وهذا يبرر بسهولة أكبر الاستثمارات في الخدمات والهياكل الأساسية الداعمة للتجارة.
    Ces formes d'assistance technique sont essentiellement destinées aux organismes des secteurs public et privé et aux réseaux qui sont chargés de la promotion du commerce et proposent des services spécialisés d'appui au commerce aux entreprises exportatrices. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية هي المؤسسات التي تدعم التجارة في القطاعين العام والخاص وشبكاتها التي تقدم خدمات دعم تجاري متخصصة إلى مؤسسات التصدير.
    35. La facilitation des échanges est au cœur des infrastructures nationales d'appui au commerce. UN 35- إن تيسير التجارة من المسائل المركزية للهياكل الأساسية التي تدعم التجارة في البلدان.
    Fonds renouvelable pour le renforcement des organismes d'appui au commerce et aux politiques UN الصناديق المتجددة لتعزيز مؤسسات دعم التجارة والسياسات
    Le CCI a mis au point un système complet de référence, qui se fonde sur les pratiques optimales à l'échelle mondiale, dont le but est de déterminer objectivement la capacité de développement des organismes d'appui au commerce et autres institutions d'appui au commerce. UN ووضع المركز نظاما شاملا للتقييم المرجعي، استنادا إلى أفضل الممارسات العالمية، كي يحدد بشكل موضوعي مستوى بناء قدرات منظمات ترويج التجارة وغيرها من مؤسسات دعم التجارة.
    Il fallait donc persuader les gouvernements d'accorder la plus haute priorité à la mise en valeur des ressources humaines pour les services d'appui au commerce. UN وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري.
    Outre l'échange de préférences commerciales et d'autres mesures connexes, cette coopération se traduit par la création de dispositifs d'appui au commerce, notamment de systèmes de paiement bilatéraux, sous-régionaux et régionaux. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى تبادل الأفضليات التجارية وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة، إنشاء مؤسسات داعمة للتجارة مثل نظم المدفوعات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد