ويكيبيديا

    "appui au plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم خطة
        
    • لدعم الخطة
        
    • تأييده لخطة
        
    • تأييدها لخطة
        
    • بدعمه الكامل لخطة
        
    • دعم الخطة
        
    • دعمه لخطة
        
    appui au Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest UN دعم خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    appui au Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest UN دعم خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    appui au Plan d'action du Programme pour l'environnement des Caraïbes UN دعم خطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي
    Des conseils ont été fournis dans le cadre de 12 réunions mensuelles, 156 échanges quotidiens et 209 activités menées dans des locaux communs en appui au Plan stratégique et au Programme de développement de la Police nationale libérienne, ainsi qu'à l'élaboration de projets. UN قدمت المشورة من خلال 12 اجتماعا شهريا، و 156 اتصالا يوميا، و 209 أنشطة مشتركة لدعم الخطة الاستراتيجية وبرنامج تنمية القدرات الخاصين بالشرطة الوطنية الليبرية.
    Les applications spatiales au service du développement durable: appui au Plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable UN التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة: دعم خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    appui au Plan d'action du Programme pour l'environnement UN دعم خطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي
    appui au Plan d'action pour l'Afrique de l'Est UN دعم خطة العمل لمنطقة شرق أفريقيا
    appui au Plan d'action concernant le Programme pour l'environnement des Caraïbes UN دعم خطة عمل البرنامج البيئي الكاريبي
    appui au Plan d'action pour la Méditerranée UN دعم خطة عمل البحر الأبيض المتوسط
    Il préconise la mise en œuvre rapide des plans du Gouvernement yéménite visant à améliorer la protection sociale, tout en exhortant la communauté internationale à apporter un appui au Plan d'intervention humanitaire, qui manque toujours de fonds. UN ويشجع حكومة اليمن على التعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى تحسين الرعاية الاجتماعية، كما يحث المجتمع الدولي على دعم خطة الاستجابة الإنسانية التي ما زالت تعاني من نقص التمويل.
    appui au Plan d'action pour la Méditerranée UN دعم خطة عمل البحر الأبيض المتوسط
    appui au Plan d'action pour la région de l'Afrique UN دعم خطة العمل لمنطقة شرق أفريقيا
    appui au Plan d'action pour la région de l'Afrique de l'Est UN دعم خطة العمل لمنطقة شرق أفريقيا
    appui au Plan d'action pour la Méditerranée UN دعم خطة عمل البحر الأبيض المتوسط
    Par sa décision VI/41, la Conférence des Parties allouait un montant de 1 200 000 dollars prélevé sur le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle à des projets d'appui au Plan stratégique pour la période 2003 - 2004. Au total, 21 projets ont été financés. UN 2 - وقد خصص مؤتمر الأطراف بمقتضى مقرره 6/41 مبلغ 000 200 1 دولار من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لتنفيذ مشاريع لدعم الخطة الاستراتيجية للفترة 2003 - 2004 وقد جرى تمويل ما مجموعة 21 مشروعاً.
    C'est ainsi que l'UNICEF, dans le contexte du PSMT, a mis au point une stratégie d'appui au Plan en matière de santé et de nutrition, se fondant sur de nouvelles données scientifiques et sur les enseignements tirés de l'application de méthodes novatrices, telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (ACSD, Accelerated Child Survival and Development). UN وعليه، فقد وضعت اليونيسيف استراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالي الصحة والتغذية، استنادا إلى أدلة علمية جديدة وإلى الدروس المستخلصة من نُهج ابتكارية مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه.
    Les participants à la séance d'ouverture du Groupe international d'appui au Liban, qui s'est tenue le 25 septembre au Siège de l'ONU, ont encouragé mon Coordonnateur spécial et la FINUL à collaborer avec l'armée libanaise pour activer les mécanismes de coordination, en appui au Plan quinquennal de renforcement des capacités et au dialogue stratégique. UN وشجّع المشاركون في الاجتماع الافتتاحي لمجموعة الدعم الدولية للبنان، الذي عُقد في 25 أيلول/سبتمبر في مقر الأمم المتحدة، منسقي الخاص واليونيفيل على العمل مع الجيش اللبناني على تفعيل آليات التنسيق لدعم الخطة الخمسية لتنمية القدرات والحوار الاستراتيجي.
    À cet égard, la Coalition exprime son appui au Plan de paix élaboré par le Conseil national de la résistance maubère (CNRM) et aux initiatives en vue de l'autodétermination présentées par d'autres groupes authentiquement timorais. UN وفي هذا الشأن، يعرب الائتلاف عن تأييده لخطة السلام التي وضعها المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية وللمبادرات الرامية الى تقرير المصير التي قدمتها مجموعات تيمور الشرقية اﻷخرى.
    La Bulgarie a déclaré son appui au Plan de paix du Groupe de contact. UN وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال.
    Français Page 3. Exprimant son plein appui au Plan de règlement, le Président de la Mauritanie a déclaré qu'il était préoccupé par le fait que sa mise en oeuvre risquait de subir d'importants retards, compte tenu du grand nombre de recours, et demandé un règlement rapide de la question du Sahara occidental. UN ٣ - أعرب رئيس موريتانيا، وهو يتعهد بدعمه الكامل لخطة التسوية، عن قلقه إزاء احتمالات حدوث تأخيرات كثيرة في تنفيذها في ضوء العدد الكبير للطعون، ودعا إلى إيجاد حل مبكر لمسألة الصحراء الغربية.
    Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui au Plan mis à jour UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم الخطة المستكملة للاستجابة السريعة في غزة
    À cet égard, ma délégation réitère son appui au Plan de règlement et à toute autre initiative politique acceptable par les parties concernées et de nature à faire progresser le processus vers un règlement durable et viable. UN وفي هذا الصدد، يجدد وفد بلادي تأكيد دعمه لخطة التسوية وأي مبادرة سياسية أخرى مقبولة للأطراف المعنية من شأنها أن تسير بالعملية قدما نحو حل عادل ومستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد