Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Incidences de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | تأثير استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
:: Déploiement des équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial dans les missions sur demande | UN | :: نشر أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي في البعثات الميدانية على النحو المطلوب |
Il contribuera également à l'établissement des meilleures pratiques du Bureau dans ce nouveau modèle d'appui aux missions. | UN | كما سيقوم موظف التخطيط بتوثيق أفضل الممارسات لمكتب دعم البعثة في إطار هذا النموذج الجديد لدعم البعثات. |
Application de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Clarification de la définition de l'objectif ultime de chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | ضرورة تحديد رؤية الغاية النهائية بوضوح لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Réorganisation de l'appui à la Mission conformément au modèle figurant dans la stratégie globale d'appui aux missions | UN | إعادة تنظيم مهام الدعم في البعثة بما يتماشى مع نموذج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Gestion du projet de stratégie globale d'appui aux missions | UN | إدارة مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Organisation de 10 tournées dans les missions pour examiner l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
La stratégie globale d'appui aux missions offre des orientations permettant au Secrétariat de relever ces défis. | UN | وتوفر استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التوجيه المناسب للأمانة العامة لكي تتصدى لتلك التحديات. |
Il est toutefois nécessaire de disposer de critères pour évaluer et déterminer les avantages qualitatifs de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى معايير لتقييم وتحديد الفوائد النوعية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
En termes de logistique et d'appui connexe sur le terrain, la stratégie globale d'appui aux missions est une initiative qui aidera à renforcer certains des systèmes administratifs et logistiques. | UN | ومن حيث اللوجستيات وغيرها من أوجه الدعم المقدم في الميدان، تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة ستساعد في تعزيز بعض النظم اللوجستية والإدارية. |
La Stratégie globale d'appui aux missions représente une initiative bienvenue pour régler certaines de ces questions. | UN | وتمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي محاولة طيبة لحل بعض هذه المسائل. |
Stratégie globale d'appui aux missions | UN | استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Il estime que le personnel du Bureau de l'appui aux missions est capable d'exécuter nombre des tâches prévues. | UN | وترى اللجنة أن الخبرة الفنية المتاحة في مكتب دعم البعثات ينبغي الإفادة منها للاضطلاع بكثير من هذه المهام. |
Ces contrats sont largement utilisés pour les nouvelles acquisitions et les programmes de remplacement planifiés au titre de l'appui aux missions. | UN | وتُستخدم هذه العقود على نطاق واسع لدعم برامج الشراء الجديدة وبرامج الاستبدال المقررة في إطار دعم البعثات الميدانية. |
:: Manuel de l'appui aux missions pour le lancement des missions. | UN | :: إعداد دليل لدعم البعثات من أجل بدء عمليات البعثات. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux missions spéciales et autres activités liées à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
Un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions est actuellement mis au point en vue d'améliorer l'appui à la gestion des missions politiques spéciales. | UN | والعمل جار أيضا في وضع الصيغة النهائية لاتفاق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الخدمات الميدانية لتحسين مستويات الخدمة. |
Le Comité compte que les résultats obtenus à cet égard seront indiqués dans le prochain rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتوقع اللجنة الإبلاغ عن النتائج المحققة في هذا الصدد في التقرير المقبل بشأن الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم على الصعيد الميداني. |
Au total, les ateliers de préparation aux missions et activités d'appui aux missions ont touché 388 fonctionnaires et membres de leur famille. | UN | تم الوصول إلى ما مجموعه 388 من الموظفين وأفراد أسرهم عن طريق حلقات العمل المتعلقة بالتأهب للبعثات ودعم البعثات |
Il a été informé qu'elle continuait à fournir un appui aux missions politiques spéciales, sous forme de services, de matériel et d'autres sortes de soutien logistique. | UN | وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن قاعدة اللوجستيات تواصل تقديم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة في مجالي توفير الخدمات والمعدات وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي. |
Audit du Groupe d'appui aux missions de maintien de la paix et d'intervention rapide du HCDH. | UN | مراجعة قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة التابع للمفوضية. |
En ce qui concerne l'appui aux missions, il est heureux que le Secrétariat soit passé d'une approche compartimentée par mission à une stratégie de gestion mondiale. | UN | وفيما يتعلق بالدعم الميداني العالمي، أعرب عن سروره أن الأمانة العامة تحولت من نهج يركز على البعثات إلى نهج إدارة عالمي. |
:: Rapports du Secrétaire général aux organes délibérants sur les questions de l'appui aux missions. | UN | :: تقديم تقارير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثات إلى الهيئات التشريعية. |
Celui-ci aura trois branches principales : le Bureau du Secrétaire général adjoint pour l'appui aux missions, le Bureau de l'appui administratif aux missions et le Bureau des services d'appui intégrés. | UN | وستتكون الإدارة الجديدة من ثلاثة عناصر رئيسية: مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني ومكتب الدعم الإداري الميداني ومكتب خدمات الدعم المتكاملة. |
:: appui aux missions du Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | :: تقديم الدعم لبعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Cette solution devrait également régler les problèmes d'appui aux missions politiques spéciales; | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛ |
Audit de la fonction gestion financière de l'appui aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. | UN | مراجعة مهام الإدارة المالية لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |