ويكيبيديا

    "appui aux opérations de maintien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدعم عمليات حفظ
        
    • دعم عمليات حفظ
        
    • لمساندة عمليات حفظ
        
    • بمساندة عمليات حفظ
        
    • بدعم عمليات حفظ
        
    • دعم أنشطة حفظ
        
    • الدعم لعمليات حفظ
        
    Il s'est enquis des raisons pour lesquelles on a prévu la croissance des ressources inscrites au budget ordinaire au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN واستفسرت اللجنة عن اﻷساس المنطقي ﻹيراد رقم للنمو في موارد الميزانية العادية مبرمج لدعم عمليات حفظ السلم.
    appui aux opérations de maintien de la paix UN الاحتياجات اللازمة لدعم عمليات حفظ السلام
    Le Comité consultatif insiste sur la nécessité de s'assurer que les ressources inscrites au compte d'appui sont demandées et utilisées uniquement pour financer des activités d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أن من الضروري أن تطلب موارد حساب الدعم وتستخدم لدعم عمليات حفظ السلام فقط.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Il partage l'opinion du Comité consultatif selon laquelle le montant global des dépenses qu'il est proposé d'engager au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix aurait dû être justifié sur la base de critères appliqués de façon systématique. UN وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية على ضرورة تبرير المستوى المقترح لجميع الاحتياجات من الموارد اللازمة لمساندة عمليات حفظ السلام على أساس معايير تطبق على الدوام.
    Le compte d'appui a été créé en vue d'introduire la souplesse voulue pour l'appui aux opérations de maintien de la paix, et cet objectif reste valable. UN وقالت لا يزال اﻷساس المنطقي لحساب الدعم، بوصفه وسيلة لتوفير المرونة لﻷمانة العامة فيما يتصل بمساندة عمليات حفظ السلم، ساري المفعول.
    Le Comité consultatif a été informé que les dépenses supplémentaires prévues au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix sont estimées à 5 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن قيمة الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلم تبلغ قيمتها ٥ ملايين دولار.
    appui aux opérations de maintien de la paix, ampleur et utilisation du compte d'appui et rôle du budget ordinaire UN دعم أنشطة حفظ السلم، ونطاق واستخدام حساب الدعم، ودور الميزانية العادية
    Il a soumis des propositions à cet effet tant dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation que dans celui du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد قدم اﻷمين العام مقترحات بهذا المعنى في إطار الميزانية العادية المنظمة وفي نطاق حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    Par conséquent, la Division aura besoin d'effectifs supplémentaires pour s'acquitter du surcroît de travail exigé par l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ولذلك، فإن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين إذا أريد لها مواكبة الزيادة في حجم العمل لدعم عمليات حفظ السلام.
    Il convient de noter à cet égard que certains États Membres ont fourni du personnel quasiment sans frais pour l'Organisation afin d'aider celle-ci à s'acquitter de ses tâches essentielles en matière d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن بعض الدول اﻷعضاء وفر موظفين للنهوض بجانب من عبء العمل اﻷساسي لدعم عمليات حفظ السلم، وذلك دون تكبيد المنظمة أي تكلفة تقريبا.
    4. Affirme que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent bénéficier d'un financement suffisant; UN 4 - تؤكد على الحاجة إلى تقديم التمويل الكافي لدعم عمليات حفظ السلام؛
    3. Affirme que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix doivent bénéficier d'un financement suffisant et que les demandes présentées à cet effet dans les propositions budgétaires relatives au compte d'appui doivent être dûment justifiées ; UN 3 - تؤكد على ضرورة توفير التمويل الكافي لدعم عمليات حفظ السلام، وضرورة تبرير ذلك التمويل لدى تقديم ميزانيات حساب الدعم؛
    Il apparaît nettement au Groupe d'étude qu'il faudrait accroître les moyens consacrés à l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN 171 - ويرى الفريق أن هناك حاجة واضحة لزيادة الموارد لدعم عمليات حفظ السلام.
    11. Affirme qu'il faut que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix soient assurés d'un financement adéquat; UN ١١ - تؤكد الحاجة إلى تمويل كاف لدعم عمليات حفظ السلام؛
    9. Affirme qu'il faut que les services d'appui aux opérations de maintien de la paix soient assurés d'un financement adéquat; UN ٩ - تؤكد الحاجة الى تقديم التمويل الكافي لدعم عمليات حفظ السلام؛
    Ressources nécessaires au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 UN رابعا - الاحتياجات من الموارد لدعم عمليات حفظ السلام في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    Étant donné qu'il faut pourvoir ces postes pour l'appui aux opérations de maintien de la paix le plus rapidement possible, le Comité consultatif est d'avis qu'un délai de 190 jours est encore trop long, en particulier pour les postes dont la création a été approuvée à titre urgent. UN ونظرا لضرورة ملء هذه الوظائف لدعم عمليات حفظ السلام في أقرب وقت ممكن، ترى اللجنة أن مدة 190 يوما طويلة أكثر من اللازم، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف المأذون بإنشائها على وجه الاستعجال.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Le montant approuvé a été viré au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN أحيل المبلغ المأذون به الى حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    En outre, il faudrait prendre pleinement en considération les tâches détaillées que nécessitent les activités d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل المفصل الذي ينطوي عليه دعم عمليات حفظ السلم ينبغي أن يراعَى تماما.
    Le Comité recommande de rationaliser encore les procédures de recrutement et d'affectation aux postes financés par le Compte d'appui, pour veiller à ce que les ressources ne soient utilisées que pour l'appui aux opérations de maintien de la paix, et ce de façon diligente, transparente et efficace. UN ويوصي المجلس بزيادة تبسيط إجراءات التوظيف والتنسيب المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم لضمان عدم استخدام الموارد إلا لمساندة عمليات حفظ السلام وبطريقة تتسم بالسرعة والشفافية والفعالية.
    La prestation de ces services d'appui se répercute sur le volume de travail de tous les bureaux et autres services qui fournissent un appui aux opérations de maintien de la paix même s'il n'en est pas rendu compte dans le projet de budget au titre du compte d'appui. UN ويؤثر هذا على عبء العمل في كل المكاتب والوحدات المعنية بمساندة عمليات حفظ السلام حتى وإن لا ينعكس ذلك في وثيقة حساب الدعم.
    Certains postes d'appui aux opérations de maintien de la paix ne sont pas assortis de critères précis. UN افتقار بعض الوظائف لمعايير واضحة وخاصة في ما يتعلق بدعم عمليات حفظ السلام.
    Deux postes inscrits au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix ont aussi été transférés dans le cadre du budget du compte d'appui. UN ونُقلت أيضا وظيفتان ممولتان من حساب دعم أنشطة حفظ السلام، وذلك في إطار ميزانية حساب الدعم.
    Il est prévu que l'autre moitié ainsi que les postes supplémentaires nécessaires pour d'autres activités seront financés au moyen du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن المتوقع توفير النصف اﻵخر، فضلا عن الوظائف الاضافية لﻷنشطة اﻷخرى، من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد