appui logistique et technique à la décentralisation et au renforcement des capacités des administrations locales | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإضفاء اللامركزية على الإدارات المحلية وتعزيز قدراتها المؤسسية |
Il demande également à la communauté internationale de fournir l'appui logistique et technique nécessaire pour garantir la bonne organisation du scrutin dans le respect des échéances. | UN | كما يناشد المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه. |
appui logistique et technique à 5 000 écoles publiques | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لـ 000 5 مدرسة عامة |
La MINUAD fournira un appui logistique et technique à l'Autorité régionale du Darfour pour l'exécution des projets, et l'équipe de pays des Nations Unies lui fournira des financements et un appui technique supplémentaire. | UN | وستقدم العملية المختلطة المساعدة اللوجستية والتقنية للسلطة الإقليمية لدارفور دعما للمشاريع، بينما سيوفر فريق الأمم المتحدة القطري التمويل والمزيد من الدعم التقني. |
Comme l'Union africaine n'est pas encore équipée pour mener des missions de maintien de la paix, il appartient aux autres membres de la communauté internationale de lui apporter un appui logistique et technique. | UN | وقال إن الاتحاد الأفريقي ليس مجهزا بعد للاضطلاع ببعثات لحفظ السلام ويحتاج إلى دعم لوجستي وتقني من بقية المجتمع الدولي. |
Le montant indiqué comprend 77 500 dollars au titre des voyages autorisés du personnel. Il couvre le voyage de fonctionnaires du Siège se rendant dans la zone de la mission aux fins de consultations politiques, militaires et administratives, de l'appui logistique et technique et de la vérification des comptes. | UN | 9 - وتشمل الاعتمادات مبلغا قدره 500 77 دولار لسفر الموظفين في مهام رسمية، واعتمادات لسفر الموظفين من المقر إلى منطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية وعسكرية وإدارية، وتقديم دعم خاص بالنقل والإمداد ودعم تقني وإجراء المراجعة الداخلية. |
Grâce à un appui logistique et technique pour publier le règlement intérieur du Parlement et le faire appliquer, et identifier les leçons tirées de l'expérience de parlements d'autres pays et les pratiques optimales | UN | من خلال تقديم الدعم اللوجستي والفني لنشر النظام الداخلي للبرلمان ولوائحه وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
appui logistique et technique à l'action menée pour reconstruire 30 hôpitaux dans trois régions touchées par le séisme | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال |
appui logistique et technique à la mise en place d'un système d'approvisionnement en eau potable | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لبناء مرفق لمياه الشرب |
appui logistique et technique au traitement des déchets industriels | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإدارة النفايات الصناعية |
appui logistique et technique au traitement des déchets solides | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإدارة النفايات الصلبة |
appui logistique et technique pour la mise en place d'un approvisionnement durable en électricité | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لتوفير الإمدادات الكهربائية المستدامة |
appui logistique et technique aux activités de déblaiement | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لعمليات إزالة الأنقاض |
appui logistique et technique pour les élections et la gouvernance démocratique | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني للانتخابات والحكم الديمقراطي |
appui logistique et technique à la réfection et la reconstruction des équipements endommagés par le séisme | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإصلاح وإعادة تشييد البنى التحتية التي دمرها الزلزال |
appui logistique et technique au recrutement et à la formation de fonctionnaires et d'agents de la Police nationale haïtienne | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لاستقدام وتدريب موظفي الدولة وضباط الشرطة الوطنية الهايتية |
Il demande également à la communauté internationale de fournir l'appui logistique et technique nécessaire pour garantir la bonne organisation du scrutin dans le respect des échéances. | UN | ويناشد كذلك المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه. |
Fourniture d'un appui logistique et technique afin d'aider la Police nationale à constituer un contingent de police entièrement féminin, notamment par le biais d'une campagne d'information visant à encourager les femmes à se présenter à l'Académie de police | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإنشاء وحدة شرطة وطنية مؤلفة بالكامل من الإناث، وذلك بوسائل منها تنفيذ حملة إعلامية لتشجيع الإناث على تقديم طلبات الالتحاق بأكاديمية الشرطة |
:: Fourniture d'un appui logistique et technique afin d'aider la Police nationale à constituer un contingent de police entièrement féminin, notamment par le biais d'une campagne d'information visant à encourager les femmes à se présenter à l'Académie de police | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإنشاء وحدة نسائية بالكامل للشرطة الوطنية، بوسائل منها حملة إعلامية لتشجيع النساء على تقديم طلباتهن للانضمام إلى أكاديمية الشرطة |
Je recommande aussi que la Mission continue d'apporter un appui logistique et technique afin que des élections crédibles, libres, régulières et transparentes puissent avoir lieu à l'échéance prévue. | UN | وأوصي أيضا بأن تستمر البعثة في تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لإجراء انتخابات ذات مصداقية، وحرة وعادلة وشفافة في موعدها المحدد. |
L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies devront soutenir l'organisation et la conduite des élections législatives, fournir l'appui logistique et technique approprié et aider les autorités nationales à mettre en place un dispositif de sécurité efficace en tenant compte des conclusions de la mission d'évaluation des besoins liés aux élections de l'ONU. | UN | وينبغي أن تدعم عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية، وتوفر المساعدة اللوجستية والتقنية الملائمة، وتساعد السلطات الوطنية في وضع ترتيبات أمنية فعالة، مع أخذ النتائج التي توصلت إليها بعثة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات الانتخابية بعين الاعتبار. |
Il faudrait également assurer un appui logistique et technique pour permettre à l'ONU de soutenir l'AMISOM pendant qu'elle se déploie progressivement à Mogadiscio. | UN | وستكون هناك أيضاً حاجة إلى مهمة دعم لوجستي وتقني لكي تساند الأمم المتحدة البعثة أثناء انتشارها التدريجي في مقديشو. |
Le montant indiqué comprend 79 300 dollars au titre des voyages autorisés du personnel et le voyage de fonctionnaires du Siège se rendant dans la zone de la mission pour consultations politiques, militaires et administratives, appui logistique et technique et vérification des comptes. | UN | 11 - وتشمل الاعتمادات مبلغا قدره 300 79 دولار لسفر الموظفين في مهمات رسمية واعتمادات لسفر الموظفين من المقر إلى منطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية وعسكرية وإدارية، وتقديم دعم خاص بالنقل والإمداد ودعم تقني وإجراء المراجعة الداخلية. |
3. Fourniture d'un appui logistique et technique efficace aux réunions; | UN | الدعم اللوجستي والفني الناجع والفعال المقدم في الاجتماعات؛ |