ويكيبيديا

    "appuyé sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضغطت على
        
    • بالضغط على
        
    • ضغط على
        
    • مستفيدا في
        
    • يضغط
        
    • اعتمدت على
        
    • أضغط على
        
    • ضغطتي
        
    • على زر
        
    • وضغط
        
    • اعتمد على
        
    • وضغطت على
        
    • ضعطت على
        
    • ضغطتُ على
        
    • وشملت المنهجية
        
    J'ai appuyé sur le mauvais bouton; j'aurais voté pour cette résolution. UN لقد ضغطت على الزر الخطأ؛ ولكنت صوتﱡ لصالح هذا القرار.
    Les gardes ont ensuite appuyé sur ses épaules, jusqu'à ce que l'arrière-train de l'homme touche le sol et que la bouteille pénètre profondément dans l'anus. UN ثم يقوم الحراس بالضغط على كتفي السجين حتى تلمس مؤخرة الرجل اﻷرض مدخلين الزجاجة في مؤخرة الرجل عنوة.
    C'est parti, mais c'est lui qui a appuyé sur la gâchette. Open Subtitles وأنطلقت الرصاصة لكنه هو من ضغط على الزناد صحيح؟
    L'ONUDC s'est notamment appuyé sur les compétences normatives et techniques de son personnel de manière à assurer une meilleure continuité entre sa mission normative et sa mission d'assistance technique et opérationnelle. UN وقد قام المكتب، مستفيدا في ذلك من المهارات المعيارية والتقنية المتوافرة لدى موظفيه، بإعادة تنظيم عمله بما يكفل الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتنفيذية وتلك المتصلة بالمساعدة التقنية.
    Le conducteur a perdu le contrôle et n'a jamais appuyé sur les freins ? Open Subtitles يفقد السائق السيطرة ولا يضغط على المكابح أبدا؟
    Il fait valoir que le tribunal s'est appuyé sur des preuves indirectes et sur les témoignages en grande partie contradictoires de divers témoins à charge. UN كما يزعم أن المحكمة قد اعتمدت على أدلة ظرفية وعلى إفادات من مختلف شهود الادعاء جاءت متناقضة إلى حد كبير.
    Mince, je voulais taper 5 mais j'ai appuyé sur 50. Open Subtitles عفواً , قصدت بأن أضغط على 5 ولكنني ضغط على 50
    Je suis donc navré que vous ayez appuyé sur le bouton. Open Subtitles لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ ضغطتي الزر
    Comment pouvez-vous couper l'interrupteur, comme si appuyé sur le bouton d'arrêt. Open Subtitles أنا فقط أدرت القابس بأن تضغط على زر الإطفاء.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Il est préoccupé par le fait que le Rapporteur spécial semble s'être appuyé sur des sources peu fiables, aussi l'engage-t-il à faire preuve de plus de diligence en recueillant et en répercutant l'information. UN وقال إنه يشعر بالقلق لأن المقرّر الخاص لا بد أنه اعتمد على مصادر لا يوثَق بها وحثّه على ممارسة اليقظة في جمع المعلومات وإعادة إصدارها.
    Maintenant j'ai appuyé sur tous les boutons par accident mais vous allez rester dans l'ascenseur jusqu'à ce que vous alliez à la cave ! Open Subtitles الآن ,لقد ضغطت على كل الأزرار بالخطأ لكنك ستبقى في المصعد حتى تصل إلى السرداب
    J'ai appuyé sur le frein, mais la voiture ne s'arrêtait pas. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني ضغطت على المكابح ولكن السيارة استمرت بالسير
    Et c'est... aw, J'ai appuyé sur le mauvais bouton. Open Subtitles ها نحن ـ ـ ـ اوو لقد ضغطت على الزر الخطأ
    Peut-être qu'il n'a pas appuyé sur la détente. Open Subtitles حسنا, اذا ربما هو لم يقم بالضغط على الزناد
    Pas le temps de régler la luminosité, J'ai appuyé sur le bouton. Open Subtitles لم أملك الوقت لأتفقد العدّاد ، قمت بالضغط على الزر فحسب
    As-tu vu l'homme qui a appuyé sur la détente dans le tribunal aujourd'hui ? Open Subtitles هل ترى الرجل الذي ضغط على الزناد في قاعة المحكمة اليوم؟
    Celui qui a tué Felix, a collé l'arme contre lui et a appuyé sur la gâchette. Open Subtitles أي كان من قتل فيلكس فقد الصق المسدس به ثم ضغط على الزناد
    L'ONUDC s'est notamment appuyé sur les compétences normatives et techniques de son personnel de manière à assurer une meilleure continuité entre sa mission normative et sa mission d'assistance technique et opérationnelle. UN وقد قام المكتب، مستفيدا في ذلك من المهارات المعيارية والتقنية المتوافرة لدى موظفيه، بإعادة تنظيم عمله بما يكفل الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتنفيذية وتلك المتصلة بالمساعدة التقنية.
    Mais si l'on veut mettre un poignard dans le sablier, et appuyé sur la bouton bijou en même temps? Open Subtitles لكن إذا أراد شخص أنّ يضع الخنجر في الزجاجة عليّه أن يضغط على الزر المجوهر في نفس الوقت.
    Outre les propositions communiquées par les secrétariats des organisations participantes, le CCI s'est appuyé sur ses propres études internes de la gestion et sur les propositions formulées par certains inspecteurs. UN وبالإضافة إلى المقترحات الواردة من أمانات المنظمات المشاركة فيها، فقد اعتمدت على عمليات التقييم الداخلية الخاصة بها للإدارة ومقترحات كل من مفتشيها.
    C'est pour ça que je ne partirai pas d'ici jusqu'à ce que vous ayez prouvé que j'ai pas appuyé sur cette gâchette. Open Subtitles لهذا السبب لن أقوم بمغادرة المكان حتى تثبت بأنني لم أضغط على الزناد
    As-tu appuyé sur le bouton ? Open Subtitles هل ضغطتي الزر ؟
    Elle a appuyé sur le bouton d'alarme, a saisi une arme à feu. Open Subtitles ،ضغطت على زر الطوارئ و التقطت مسدساً من الخزانة
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Pour y parvenir, le groupe s'est appuyé sur les liens existants avec les communautés locales en se présentant comme un allié et un protecteur potentiel. UN ولتحقيق النجاح، اعتمد على الروابط القائمة مع المجتمعات المحلية من خلال طرح نفسه كحليف وحام محتمل للمجتمعات المحلية().
    Je voulais juste vous signaler que je suis allé vers une boîte d'alimentation, j'ai appuyé sur des boutons par ci par là. Open Subtitles سأخبركم بذلك، أنّي ذهبت إلى صندوق قاطع الكهرباء وضغطت على مجموعة أزرار.
    On a appuyé sur le mauvais bouton. Open Subtitles لقد ضعطت على الزر الخطأ.
    J'ai appuyé sur le bouton rouge et sur l'interrupteur. Open Subtitles أجل، ضغطتُ على الزر الأحمر وغيرتُ وضع مفتاح التشغيل.
    11. L'Inspecteur s'est également appuyé sur un échantillon de cas sélectionnés de manière aléatoire afin d'avoir une idée générale des documents enregistrés et de déterminer si les dossiers comportaient bien toutes les pièces nécessaires et étaient conformes à la politique de l'organisation concernée. UN 11- وشملت المنهجية أيضاً استعراض عينة من ملفات حالات خبراء استشاريين اختيرت عشوائياً. وكان الغرض من ذلك هو الحصول على فهم عام للوثائق المسجَّلة وما إذا كانت الملفات المعنية قد وُثقت بشكل سليم وما إذا كان قد جرى الامتثال بشأنها للسياسات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد