2. Prend note avec satisfaction du rôle que joue le PNUD en appuyant les activités des Nations Unies pour le développement, notamment en renforçant l'action des Nations Unies au niveau des pays; | UN | ٢ - يرحب بدور البرنامج اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
Le FEM facilitera la mise en oeuvre de programmes nationaux en appuyant les activités d'atténuation convenues qui répondent aux critères applicables à court ou à long terme. | UN | وسيساعد مرفق البيئة العالمية في تنفيذ البرامج الوطنية من خلال دعم أنشطة التخفيف المتفق عليها والتي تستوفي المعايير الطويلة أو القصيرة اﻷجل. |
En appuyant les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement et pays à économie en transition dans les efforts qu'ils déploient pour mettre en place ou renforcer des capacités afin d'appliquer la Convention; | UN | `4` دعم أنشطة التدريب وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما تبذله من جهود أو لتعزيز القدرات تنفيذاً للاتفاقية؛ و |
iii) En appuyant les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition dans les efforts qu'ils déploient pour mettre en place ou renforcer des capacités afin d'appliquer la Convention; | UN | ' 3` دعم الأنشطة التدريبية وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في جهودها لتطوير وتعزيز قدراتها الخاصة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
b) Multiplication des organismes appuyant les activités de renforcement des capacités et les services consultatifs techniques fournis par le Bureau des affaires spatiales | UN | (ب) زيادة عدد الهيئات التي تدعم أنشطة بناء القدرات والخدمات الاستشارية التقنية التي يوفرها مكتب شؤون الفضاء الخارجي |
12. Est consciente du rôle important que pourrait jouer le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse dans l’exécution des programmes et activités relatifs aux jeunes, notamment en appuyant les activités des jeunes favorisant la coopération Sud- Sud; | UN | " ١٢ - تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للشباب في سبيل تنفيذ البرامج والولايات المتفق عليها بشأن الشباب، بما فيها تقديم الدعم ﻷنشطة الشباب المساندة للتعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Se félicitant de la tenue des réunions de la Commission du tracé de la frontière à Londres les 10 mars et 17 mai 2006, et appuyant les activités en cours de la Commission, | UN | وإذ يرحب بعقد اجتماعي اللجنة في 10 آذار/مارس و 17 أيار/مايو 2006 في لندن، وإذ يدعم العملية التي تضطلع بها اللجنة حاليا، |
9. Comme je l'ai mentionné dans mon dernier rapport intérimaire, j'ai envoyé une équipe d'experts à Kigali pour examiner avec les responsables gouvernementaux d'autres questions qui intéressent également l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement rwandais telles que le paiement de taxes par les entreprises appuyant les activités de la MINUAR. | UN | ٩ - وكما أشرت في تقريري المرحلي اﻷخير، قمت بإيفاد فريق خبراء إلى كيغالي لكي يناقش مع المسؤولين الحكوميين المسائل اﻷخرى التي تهم اﻷمم المتحدة وحكومة رواندا، مثل التزام المقاولين العاملين مع اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم إلى البعثة بسداد ضرائب الشركات. |
iii) En appuyant les activités de formation et de renforcement des capacités afin d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition dans les efforts qu'ils déploient pour mettre en place ou renforcer ces capacités afin d'appliquer la Convention; | UN | ' 3` دعم أنشطة التدريب وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في جهودها لإنشاء وتعزيز القدرات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
Elles sont donc à même d'adapter les préceptes universels aux conditions particulières à chaque région, sous-région ou pays, en appuyant les activités des institutions spécialisées des Nations Unies et en exerçant un filtrage de manière à éviter les doubles emplois. | UN | ولذلك، فهي في وضع يسمح لها بتكييف المبادئ العالمية لتلائم الظروف الخاصة في كل منطقة اقليمية أو منطقة دون اقليمية أو بلد، مع دعم أنشطة الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والعمل كأداة فرز منعا للازدواجية. |
2. Prend note avec satisfaction du rôle que joue le PNUD en appuyant les activités des Nations Unies pour le développement, notamment en renforçant l'action des Nations Unies au niveau des pays; | UN | ٢ - يرحب بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
2. Prend note avec satisfaction du rôle que joue le PNUD en appuyant les activités des Nations Unies pour le développement, notamment en renforçant l'action des Nations Unies au niveau des pays; | UN | ٢ - يرحب بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
Les organismes des Nations Unies qui s'attachent à plus long terme à développer les pays connaissant des situations de crise sont bien placés pour jouer un rôle important pour assurer la soudure entre les secours d'urgence et le développement, ce en appuyant les activités de prévention et de planification des catastrophes et d'atténuation de leurs effets et les activités de relèvement postérieures aux catastrophes. | UN | وأن وكالات اﻷمم المتحدة التي تحمل على عاتقها التزاما طويل اﻷجل بتنمية البلدان التي تمر بأزمات لهي في وضع يمكنها من الاضطلاع بدور رئيسي في تواصل اﻹغاثة في حالات الطوارئ والتنمية وذلك عن طريق دعم أنشطة منع الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، وأنشطة اﻹنعاش في فترة ما بعد الكوارث. |
:: Fourniture d'une assistance au Gouvernement, par le biais de réunions mensuelles, pour réformer le régime d'aide judiciaire et prendre d'autres mesures afin de rendre le système de justice plus accessible à la population, y compris en appuyant les activités d'aide judiciaire menées par l'ordre des avocats et les ONG | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة، من خلال اجتماعات شهرية، في إصلاح نظام المساعدة القانونية ووضع تدابير أخرى لتيسير وصول السكان لنظام العدالة، بما في ذلك دعم أنشطة المساعدة القانونية التي تقوم بها نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية الإيفوارية |
En ce qui concerne le relèvement rapide et la consolidation de la paix, la Commission de la consolidation de la paix joue un rôle essentiel en appuyant les activités de prévention de la violence sexuelle. | UN | 36 - وفي مجال الإنعاش المبكر وبناء السلام، تواصل لجنة بناء السلام الاضطلاع بدور رئيسي في دعم الأنشطة الرامية لمنع العنف الجنسي. |
En étroite collaboration avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, il continue de renforcer son partenariat avec l'Union africaine en appuyant les activités qu'elle mène au Mali, en République centrafricaine et en Somalie, en organisant pour elle des activités de formation préalable au déploiement et lui apportant une aide à la planification stratégique. | UN | وتواصل الدائرة، من خلال التعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، تطوير شراكتها مع الاتحاد الأفريقي عن طريق دعم الأنشطة المنفذة في جمهورية أفريقيا الوسطي والصومال ومالي، ومن خلال تقديم التدريب في مرحلة ما قبل النشر ودعم التخطيط الاستراتيجي. |
r) En appuyant les activités de la société civile visant à mettre fin à la violence envers les femmes; | UN | " (ص) دعم الأنشطة التي يضطلع المجتمع المدني لإنهاء العنف ضد المرأة؛ |
b) Multiplication des organismes appuyant les activités de renforcement des capacités et les services consultatifs techniques fournis par le Bureau des affaires spatiales | UN | (ب) زيادة عدد الهيئات التي تدعم أنشطة بناء القدرات والخدمات الاستشارية التقنية التي يوفرها مكتب شؤون الفضاء الخارجي |
Il est prudent et nécessaire d'inscrire ce poste au budget de base du secrétariat pour le prochain exercice biennal afin de ne pas perdre la dynamique acquise et pour que la Convention puisse continuer à élargir la base de ressources techniques et financières appuyant les activités de mise en œuvre et de renforcement des capacités; | UN | ومن الحكمة بل من الضروري إبقاء هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية للأمانة لفترة السنتين القادمة لضمان عدم إضاعة الزخم ولضمان إمكانية استمرار الاتفاقية في توسيع قاعدة الموارد التقنية والمالية التي تدعم أنشطة التنفيذ وبناء القدرات؛ |
b) Multiplication des organismes appuyant les activités de renforcement des capacités et les services consultatifs techniques fournis par le Bureau des affaires spatiales | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الكيانات التي تدعم أنشطة بناء القدرات والخدمات الاستشارية التقنية التي يقدمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
12. Est consciente du rôle important que pourrait jouer le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse dans l’exécution des programmes et activités relatifs aux jeunes, notamment en appuyant les activités des jeunes favorisant la coopération Sud- Sud; | UN | " ١٢ - تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للشباب في سبيل تنفيذ البرامج والولايات المتفق عليها بشأن الشباب، بما فيها تقديم الدعم ﻷنشطة الشباب المساندة للتعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Se félicitant de la tenue des réunions de la Commission du tracé de la frontière à Londres les 10 mars et 17 mai 2006, et appuyant les activités en cours de la Commission, | UN | وإذ يرحب بعقد اجتماعي اللجنة في 10 آذار/مارس و 17 أيار/مايو 2006 في لندن، وإذ يدعم العملية التي تضطلع بها اللجنة حاليا، |
" J'ai envoyé une équipe d'experts à Kigali pour examiner avec les responsables gouvernementaux d'autres questions qui intéressent également l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement rwandais telles que le paiement de taxes par les entreprises appuyant les activités de la MINUAR. | UN | " قمت بإيفاد فريق خبراء إلى كيغالي لكي يناقش مع المسؤولين الحكوميين المسائل اﻷخرى التي تهم اﻷمم المتحدة وحكومة رواندا، مثل التزام المقاولين العاملين مع اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم إلى البعثة بسداد ضرائب الشركات. |
a) Appuyer les activités du système des Nations Unies visant à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, notamment en appuyant les activités des réseaux et organisations de femmes au sein du système des Nations Unies; | UN | 87 - (أ) دعم الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك توفير الدعم لأنشطة الشبكات النسائية داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |